aumento de las necesidades debido, principalmente, a que se precisan contratistas de contratación internacional | UN | زيادة الاحتياجات لسبب رئيسي هو الحاجة إلى إبرام عقود دولية مع المتعهدين |
El aumento de las necesidades para piezas de repuestos y suministros obedeció a un nivel de gastos mayor que el previsto inicialmente. | UN | ونتج الاحتياج اﻹضافي المتعلق باللوازم وقطع الغيار عن زيادة الاحتياجات الفعلية عما كان متوقعا أولا. |
La estimación revisada de los gastos también tiene en cuenta el aumento de las necesidades para locales y alojamiento y fletes aéreo y de superficie. | UN | وراعت تقديرات التكاليف المنقحة أيضا زيادة الاحتياجات من المباني وأماكن اﻹقامة والشحن الجوي والسطحي. |
Teléfonos mayores necesidades debido al uso de teléfonos celulares, basado en la experiencia de gastos anterior. | UN | ترجع زيادة الاحتياجات إلى استعمال الهاتف الخلوي استنادا إلى الخبرة السابقة في الإنفاق في هذا المجال. |
Las mayores necesidades se compensan en parte con la propuesta conversión de 12 puestos de personal nacional a puestos estables. | UN | 102 - ويقابل زيادة الاحتياجات جزئيا اقتراح تحويل 12 منصبا من فئة الخدمات العامة الوطنية إلى وظائف. |
La diferencia de 1.104.500 dólares en esta partida se debe al aumento de los recursos necesarios para viajes oficiales y viajes relacionados con la capacitación. | UN | 14 - يعزى الفرق البالغ 500 104 1 دولار في هذا البند إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بالسفر الرسمي والسفر المتصل بالتدريب. |
aumento de las necesidades debido al aumento de los gastos bancarios. | UN | زيادة الاحتياجات بسبب ارتفاع الرسوم المصرفية. |
aumento de las necesidades respecto de fletes: transporte de existencias de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi a la misión | UN | زيادة الاحتياجات إلى الشحن: نقل مخزونات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات إلى البعثة |
:: Factores externos: aumento de las necesidades de atención médica | UN | :: تغيرات خارجية: زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعلاج الطبي |
Un número más elevado debido al aumento de las necesidades en el programa de modernización. | UN | تعزى زيادة العدد إلى زيادة الاحتياجات في إطار برنامج التحديث. |
El saldo de 386.000 dólares obedece al aumento de las necesidades por concepto de transporte aéreo. | UN | ويُعزى المبلغ المتبقي وقدره 000 386 دولار إلى زيادة الاحتياجات اللازمة للنقل الجوي. |
El aumento de las necesidades por concepto de sueldos locales pagados en euros se debió también a la apreciación del euro frente al dólar de los Estados Unidos. | UN | وكانت زيادة الاحتياجات من الأجور المحلية المدفوعة باليورو تعزى أيضا إلى ارتفاع سعر اليورو في مقابل الدولار. |
Número superior al previsto debido al aumento de las necesidades durante el período electoral y de transición previos a la investidura del nuevo Gobierno | UN | سُجل ناتج أعلى بسبب زيادة الاحتياجات خلال فترة الانتخابات والفترة الانتقالية قبل تولي الحكومة الجديدة السلطة. |
:: Un aumento de las necesidades en la partida de servicios e infraestructura que obedece fundamentalmente a la mejora propuesta del parque de satélites | UN | :: زيادة الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية التي تعزى أساسا إلى اقتراح تحديث المجمع الساتلي |
La cantidad de anuncios de vacantes ha aumentado con los años, con el consiguiente aumento de las necesidades de traducción. | UN | وقد ازداد عدد إعلانات الشواغر على مر السنين، مما أدى إلى زيادة الاحتياجات إلى الترجمة التحريرية. |
El aumento de las necesidades se atribuye a un número mayor de viajes dentro de la zona de la Misión para apoyar las elecciones. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات إلى ارتفاع السفر داخل منطقة البعثة لدعم الانتخابات. |
Los gastos inferiores a los previstos se contrarrestaron en parte por mayores necesidades para observadores militares, policías de las Naciones Unidas y transporte terrestre. | UN | وقابل النقص في الإنفاق جزئيا زيادة الاحتياجات الخاصة بالمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والنقل البري. |
Esa disminución se ve contrarrestada, en parte, por las mayores necesidades para comunicaciones comerciales, piezas de repuesto y gastos de autonomía logística. | UN | ويقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة الاحتياجات إلى الاتصالات التجارية وقطع الغيار وتكاليف الاكتفاء الذاتي. |
La subestimación se debe a las mayores necesidades de raciones. | UN | تجاوز متوقع بسبب زيادة الاحتياجات المتعلقة بحصص الإعاشة |
La diferencia se atribuye al aumento de los recursos necesarios para viajes dentro de la zona de la Misión. | UN | يعزى الفرق إلى زيادة الاحتياجات للسفر داخل منطقة البعثة عن المتوقع. |
El aumento de 1.500 dólares se debe al incremento de las necesidades de horas extraordinarias en la Oficina del Alto Comisionado. | UN | أما الزيادة البالغة 500 1 دولار فهي ناجمة عن زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعمل الإضافي في مكتب المفوض السامي. |
La diferencia en esta partida obedeció a que las necesidades para sufragar los gastos de gasolina, aceite y lubricantes fueron superiores a lo previsto. | UN | 59 - يُعزى الفرق في إطار هذا البند إلى زيادة الاحتياجات عما كان متوقعا فيما يتعلق بالوقود والنفط ومواد التشحيم. |
La diferencia se debe a que se necesitaron más recursos de los previstos para los consultores | UN | يعزى الفرق إلى زيادة الاحتياجات عما كان متوقعا |
Las necesidades adicionales previstas obedecen al aumento de los gastos de combustible. | UN | تُـعزى زيادة الاحتياجات المتوقعة إلى ارتفاع تكلفة الوقود. |
los mayores recursos necesarios para equipo de seguridad se deben a la necesidad de adquirir o reponer municiones y cargadores de repuesto y adquirir dos sistemas de tarjeta de identificación, así como accesorios y repuestos de circuito cerrado de televisión. | UN | 105 - وتُعزى زيادة الاحتياجات إلى معدات السلامة والأمن إلى الحاجة إلى شراء/تجديد الذخيرة والمخازن الاحتياطية وشراء نظامين لبطاقات الهوية، وقطع غيار وتوابع لأجهزة التلفزيون ذات الدوائر المغلقة. |