Hoy Hablaré brevemente sobre los progresos del OIEA en el logro de estos objetivos. | UN | واليوم، سأتكلم باختصار عن تقدم الوكالة في العمل نحو تحقيق تلك الأهداف. |
Hablaré con quien me dé la gana, carajo, y no serás tú. | Open Subtitles | سأتكلم مع من أريد و هو بحق الجحيم ليس أنت |
También quisiera agregar que, aunque Hablaré de Estonia, la situación descrita se aplica de igual modo a Letonia y Lituania. | UN | وأود أن أضيف أنــه على الرغم من أنني سأتكلم عن استونيا فــإن الحالــة التي سأشرحها تنطبق بالمثل على لاتفيا وليتوانيا. |
Voy a hablar de aquellos que buscan grandes trabajos, grandes carreras, y de por qué... por qué fracasarán. | TED | سأتكلم عن من يبحثون عن عمل عظيم عن مسيرات عمل عظيمة، وعن سبب أنهم سيفشلون |
Creo que hablo en nombre de las tres cuando digo que convertirnos en doctoras nunca fue el sueño. | Open Subtitles | أعتقد بأني سأتكلم بالنيابة عن ثلاثتنا عندما أقول أن نصبح أطباء لم يكن حلمنا أبداً |
En la segunda parte Hablaré como Jefe de la delegación de Zimbabwe, e indicaré a la Asamblea cuando haga la transición. | UN | وفي الجزء الثاني من بياني سأتكلم بصفتي رئيس وفد زمبابوي، وسوف أومئ إلى الجمعية عند انتقالي من صفة للصفة اﻷخرى. |
Ahora, entonces, Hablaré sobre otras armas de destrucción en masa. | UN | سأتكلم الآن عن أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Al finalizar mis observaciones Hablaré abiertamente sobre nuestros retos. | UN | وبينما أُنهي ملاحظاتي، سأتكلم بصراحة عن تحدياتنا. |
Hablaré en inglés, concretamente sobre los aportes de las investigaciones científicas y médicas para resolver el problema mundial del SIDA. | UN | سأتكلم بالإنكليزية، تحديدا عن إسهامات الأبحاث العلمية والطبية في حل مشكلة الإيدز العالمية. |
Así que hoy Hablaré de cuatro cosas. | TED | لذلك سأتكلم اليوم عن أربعة أمور في الحقيقة |
Y aunque Hablaré del trabajo en mi laboratorio, este trabajo se inspira y está en deuda con un campo. | TED | رغم أني سأتكلم حول العمل في مختبري، إلا أن هذا العمل مستلهم من مجال أدين له بالكثير. |
Así es que Hablaré un poco sobre eso, y qué es exactamente lo que se supone que hacen los científicos. | TED | لذا سأتكلم قليلا عن ذلك، وما الذي يفترض بالعلماء القيام به تحديدا. |
Como usted diga. Hablaré con papá cuando lo visite para su cumpleaños. | Open Subtitles | حسناً كما تريدين , سأتكلم مع أبي عندما أذهب لعيد ميلاده بالبيت |
Pero de esta fatal convivencia y de sus consecuencias... Hablaré más tarde. | Open Subtitles | لكن مع هذا التعايش الكارثي وعواقبه سأتكلم بالمزيد لاحقاً |
Si no entienden el francés Hablaré otro idioma. | Open Subtitles | لو هم لا يستطيعون فهم الفرنسيين سأتكلم معهم بلغة أخرى. |
Está bien. Yo Hablaré y tú asentirás. | Open Subtitles | حسنًا أنا سأتكلم وأنت أومئ برأسك |
¿Cómo se incluyen tecnologías disruptivas en la primera de las cinco frases de las que Voy a hablar? | TED | كيف يمكنك وضع تكنولوجيات بسيطة في الجملة الأولى من خمسة سأتكلم عنهم في هذا التقديم؟ |
No he hablado sobre muchas cosas, así que voy ahora Voy a hablar. | Open Subtitles | انا لم اتكلم بشأن العديد من الاشياء لذا , سأتكلم الان |
hablo como me da la gana, sea mi cumpleaños o sea el día que sea. | Open Subtitles | سأتكلم كما يحلو لى فى عيد ميلادى أو فى أى يوم آخر |
diré algunas pocas palabras acerca de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. | UN | سأتكلم قليلا عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
"Lorelai Gilmore, Gerente General." Te llamaré pronto. | Open Subtitles | لوريلاي جيلمور, المديرة العامة, سأتكلم معك قريبا |
hablare con mis amigos policías... y tú cubres mi almuerzo de trabajo. | Open Subtitles | سأتكلم مع رفقائي في الشرطة وتحضر غداءا لعملي الصغير |
- Veamos, en su caso hablaría de su físico corredor sus pantorrillas bien tonificadas y sus impresionantes muslos. | Open Subtitles | في حالتك، كنت سأتكلم عن لياقتك كعدّاء فلديك عضلات ساق متسقة و فخداك مثيران للإهتمام |
hablando ahora como Ministro de Aduanas de mi país, creo que todos reconocen que es necesario aumentar la colaboración y coordinación. | UN | سأتكلم اﻵن بصفتي وزير الجمارك في بلدي، وأرى أن الجميع يسلم بضرورة تعزيز التعــاون والتنسيق. |
hablaremos de la fisiología, no solo del pulmón, y de otras analogías con la fisiología humana y, principalmente, del corazón. | TED | سأتكلم عن الفيسولوجيا، لا عن الرئة، ولكن تشبيهات أخرى لفسيولوجيا الانسان، خاصة القلب |
Iré a hablar con el Dr. Sinclair para saber su opinión de todo esto. | Open Subtitles | سأتكلم مع الدكتور سينكلير لمعرفة ما لديه من معلومات عن هذا |
Quiero hacer algunos comentarios, pero como mi delegación ya los hizo anteriormente, seré muy breve. | UN | لدي بعض التعليقات التي أريد الإدلاء بها، ولكن لأن وفدي سبق أن ذكر هذه النقاط، سأتكلم بإيجاز شديد. |
En lo que atañe a la primera cuestión, haré uso de la palabra en nombre de las delegaciones de Australia, Nueva Zelandia y mi propio país, el Canadá. | UN | حول الموضوع اﻷول، سأتكلم بالنيابة عن وفــدي استراليا ونيوزيلندا ووفد بلادي، كندا. |
Sr. Maurer (Suiza) (habla en francés): intervendré hoy con relación al tema 47 del programa. | UN | السيد موريه (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): سأتكلم اليوم عن البند 47 من جدول الأعمال. |