ويكيبيديا

    "سائر بلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros países
        
    • resto
        
    • los demás países
        
    • todos los países
        
    • demás países de
        
    Los miembros invitaron asimismo a la representante a que examinase la forma en que otros países de la región se habían enfrentado a la práctica y el derecho consuetudinarios. UN ودعا اﻷعضاء الممثلة أيضا إلى النظر في طرق تناول سائر بلدان المنطقة للممارسات والقوانين العرفية.
    Al igual que otros países de la Comunidad del Caribe (CARICOM), Santa Lucía comparte la visión de esperanza para Haití. UN ومثل سائر بلدان الاتحاد الكاريبي تشترك سانت لوسيا في رؤيا اﻷمل لهايتي.
    Sin embargo, en otros países de la región, sigue habiendo una considerable disparidad entre el abundante conocimiento y las actitudes positivas respecto de la planificación de la familia y el uso efectivo de métodos anticonceptivos. UN ولكن لا يزال هناك، في سائر بلدان المنطقة، ثغرة واسعة بين ارتفاع مستوى المعرفة بتنظيم اﻷسرة وإيجابية المواقف التي تتخذ منها، من جهة، والاستخدام الفعلي لموانع الحمل من جهة أخرى.
    Ello permitirá que el país se desarrolle de acuerdo con los principios generales de los otros países de la región y del resto del mundo. UN وسيتمكن بلدنا بذلك من مسايرة التنمية العامة في سائر بلدان المنطقة وفي شتى أنحاء العالم.
    Pese a estar aislados del resto del mundo, también sufrimos las consecuencias de la mundialización a nivel social, económico y ambiental. UN فعلى الرغم من عزلتنا عن سائر بلدان العالم، نشعر أيضا بآثار العولمة على الصعد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    Merece una respuesta proporcionada de los demás países de la región y de la comunidad internacional. UN إنه يستحق الثناء من سائر بلدان المنطقة ومن المجتمع الدولي.
    Informo a la Asamblea con franqueza y sinceridad que, de todos los países del Oriente Medio, el Irán es el que asigna el porcentaje más bajo de su presupuesto al rubro militar. UN وأود أن أبلغ الجمعية صراحة وبصدق أن إيران، دون سائر بلدان الشرق اﻷوسط تخصص أقل نسبة مئوية من ميزانيتها لقواتها المسلحة.
    22. La Reunión convino en que se alentara a otros países de la región a sumarse a la red. UN واتفق الاجتماع على الترحيب بانضمام سائر بلدان المنطقة الى عضوية الشبكة.
    Al igual que otros países integrantes del Foro del Pacífico Meridional, Papua Nueva Guinea tiene una afinidad con el mar que no puede exagerarse. UN وبابوا غينيا الجديدة، شأنها شأن سائر بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ. لها صلة بالبحر لا يمكن المبالغة فيها.
    Además, Colombia ha estrechado la cooperación con otros países de la región de América Latina y el Caribe. UN كما زادت كولومبيا تعاونها مع سائر بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En el caso de México, a diferencia de otros países latinoamericanos, las importaciones también crecieron con rapidez. UN كما أن الواردات إلى المكسيك، بخلاف الحال في سائر بلدان أمريكا اللاتينية ، ازدادت ازديادا سريعا.
    Islandia, junto con otros países nórdicos, ya ha firmado un compromiso en este sentido, en colaboración con la Cruz Roja. UN وقد وقعـت أيسلندا بالفعل، إلى جانب سائر بلدان الشمال، تعهدا في هذا الاتجاه، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    No obstante, la tasa de natalidad entre las mujeres jóvenes sigue siendo más elevada que la correspondiente a otros países nórdicos. UN ومع ذلك فإن معدل المواليد بين الشابات ما زال أعلى من سائر بلدان الشمال الأوروبي.
    La situación en Sierra Leona es distinta de la de otros países de la cuenca del Río Mano. UN ويختلف الوضع في سيراليون عما هو عليه الحال في سائر بلدان حوض نهر مانو.
    otros países miembros de la CESPAO exportadores de petróleo tienden menos a favorecer el rápido aumento del gasto público. UN وليس عند سائر بلدان الإسكوا المصدرة للنفط نـزوع إلى إجراء زيادات سريعة في الإنفاق الحكومي.
    La globalización demuestra en gran medida, nuestra interdependencia, así como también la importancia de cooperar con el resto del mundo, sobre la base del principio del respeto mutuo. UN العولمة تظهر بكل وضوح تكافلنا وأهمية التعاون مع سائر بلدان العالم بالاستناد إلى مبدأ الاحترام المتبادل.
    De no hacerlo, existe un verdadero peligro de que África siga a la zaga del resto del mundo, a pesar de los mejores esfuerzos de sus dirigentes y de sus pueblos. UN وما لم نفعل ذلك جميعا، يحدق بنا خطر داهم، خطر أن تتخلف أفريقيا عن سائر بلدان العالم، رغم أفضل جهود قادتها وشعوبها.
    En el resto de países de la Comunidad se están reuniendo precios tanto en las capitales como en amplias regiones. UN أما في سائر بلدان الرابطة يُجري جمع الأسعار من العواصم ومن المناطق الكبيرة على حد سواء.
    Estamos dispuestos a recorrer juntos este camino, mano a mano con todos los demás países y pueblos del mundo. UN ونحن على استعداد لنمضــي سويـــا علــى هـــذا الدرب يدا بيد مــع سائر بلدان وشعوب العالم.
    En todos los demás países de la CEI, el producto agregado siguió disminuyendo a una tasa de aproximadamente un 10%. UN وفي سائر بلدان الرابطة، لا يزال الناتج الكلي ينكمش بمعدل يقرب من ١٠ في المائة سنويا.
    No consideraba necesariamente oportuno que los centros de información se establecieran según un mismo modelo en todos los países de la región. UN ولكنه لا يرى بالضرورة أن من الأنسب إقامة مراكز معلومات وفقا لنموذج متشابه في سائر بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد