ويكيبيديا

    "ساحق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abrumador
        
    • abrumadora
        
    • mayoritario
        
    • abrumadoramente
        
    • aplastante
        
    • slam
        
    • apabullante
        
    • arrolladora
        
    Los proyectos de resolución que estamos examinando apuntan al mismo propósito, y esperamos que reciban el habitual apoyo abrumador. UN وتؤدي مشاريع القرارات المعروضة علينا نفس الغرض، ونرجو أن تلقى ما تلقاه عادة من تأييد ساحق.
    Ahora quisiera reiterar mi firme esperanza de que se apruebe el proyecto de resolución con un apoyo abrumador. UN وأود الآن أن أكرر الإعراب عن أملي القوي في أن يُعتمد مشروع القرار بتأييد ساحق.
    Este año, la resolución sigue gozando del apoyo abrumador de la comunidad internacional. UN وهذا العام، ما زال القرار يحظى بتأييد ساحق من المجتمع الدولي.
    Hay una abrumadora evidencia científica que nos muestra el peligro que afrontamos. UN وهناك دليل علمي ساحق يشير إلى الخطر الذي نواجهه اﻵن.
    Se espera que los proyectos de resolución tengan el habitual apoyo mayoritario de la Asamblea General. UN وأعرب عن الأمل في أن تحظى مشاريع القرارات بما تحظى به عادة من تأييد ساحق في الجمعية العامة.
    Estas ideas son muy interesantes, pero evidencia aún parece indicar abrumadoramente que la disminución de la actividad en la economía mundial refleja principalmente los resultados de una crisis financiera sistémica profunda, no de una crisis de innovación secular de largo plazo. News-Commentary وهي أفكار مثيرة للاهتمام حقا، ولكن الأدلة لا تزال تشير بشكل ساحق فيما يبدو إلى أن الإعاقة التي يعاني منها الاقتصاد العالمي تعكس في الأساس آثار الأزمة المالية العميقة، وليس أزمة إبداع زمنية مطولة.
    También nos hemos enterado del apoyo abrumador que recibe la opción de aumentar el número de miembros no permanentes del Consejo. UN ونسمع أيضا عن تأييد ساحق لزيادة عدد أعضاء المجلس غير الدائمين.
    En cuanto a la cuestión del veto, el Movimiento No Alineado, en un documento que ha recibido un apoyo abrumador, ha ofrecido una opinión. UN أما فيما يتعلق بمسألة حق النقض فقد بيﱠنت حركة عــدم الانحياز وجهة نظــرها في ورقة حظيت بتأييد ساحق.
    Egipto, en nombre de los Estados Miembros de la Liga de los Estados Árabes, espera que este proyecto de resolución reciba el apoyo abrumador de los Estados Miembros. UN وباسـم الـدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، ترجو مصر أن يحظـى مشروع القرار من الدول اﻷعضاء بتأييد ساحق.
    Confiamos en que, en vista de su inmensa importancia política, nuestro proyecto de resolución reciba un apoyo abrumador de los Estados Miembros, tal como ocurrió en años anteriores. UN ونأمل أن يحظى مشروع قرارنا، في ضوء أهميته السياسية القصوى، بتأييد ساحق من الدول اﻷعضاء، كما حدث في السنوات السابقة.
    En vista de la inmensa importancia de la cuestión, esperamos que la Comisión apruebe este proyecto de resolución con el apoyo abrumador de los Estados Miembros. UN ونظرا ﻷهمية الموضوع الفائقة، يحدونا اﻷمل في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار هذا بتأييد ساحق من الدول اﻷعضاء.
    Fue aprobado por la Asamblea General con el apoyo abrumador de 106 votos positivos. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة المشروع بتأييد ساحق من ١٠٦ أصوات.
    Para la ampliación del Consejo se necesitan voluntad política y flexibilidad, a fin de que podamos alcanzar una decisión que reciba un apoyo abrumador. UN إن ما يحتاجه المجلس هو توفر اﻹرادة السياسية والمرونة حتى يتمكن من التوصل إلى قرار يحظى بتأييد ساحق.
    Habida cuenta de la importancia de este proyecto de resolución, cabe esperar que la Comisión lo apruebe con el apoyo abrumador de los Estados Miembros. UN وبالنظر إلى أهمية مشروع القرار هذا، نأمل أن تعتمده اللجنة بتأييد ساحق من الدول اﻷعضاء.
    Asimismo, expresó su convencimiento de que los términos del Acuerdo Provisional estaban recibiendo el apoyo abrumador del pueblo de Kosovo. UN وأعرب عن اعتقاده بأن بنود الاتفاق المؤقت تحظى بدعم ساحق من اﻷفراد في كوسوفو.
    Hoy día, los Estados Unidos gozan de una abrumadora superioridad militar sobre cualquier posible adversario. UN وتتسم الولايات المتحدة في الوقت الراهن بتفوق عسكري ساحق على أي خصم محتمل.
    Tanto los hombres como las mujeres de la comunidad aceptan de forma abrumadora la violencia contra la mujer. UN وهناك قبول ساحق للعنف ضد المرأة من النساء والرجال على حد سواء في المجتمع المحلي.
    En el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General se aprobó, por abrumadora mayoría, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقد اعتمدت معاهدة الحظر الشامل لإجراء التجارب النووية بتصويت إيجابي ساحق في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Estamos seguros de que también en este período de sesiones habrá un rechazo mayoritario del bloqueo unilateral contra Cuba. UN وإننا متأكدون من أنه سيكون هناك رفض ساحق للحظر المفروض من طرف واحد ضد كوبا في الدورة الحالية أيضا.
    Ahora, tres años después de haber frustrado los esfuerzos de Singh, el BJP ha llegado al gobierno de la India, después de su aplastante victoria electoral en mayo. Y ha cambiado muchas de sus posiciones políticas, incluida la cuestión de la frontera con Bangladesh. News-Commentary واليوم وبعد ثلاث سنوات من احباط جهود سنغ ،تولى حزب بهارتيا جانتا مقاليد الحكم في الهند بعد نجاح انتخابي ساحق في مايو حيث قام بتغيير العديد من مواقفه السياسيه بما في ذلك موقفه من الحدود مع بنغلاديش.
    En un slam, normalmente querrás jugar las ganadoras antes. Open Subtitles لأجل فوز ساحق يجب أن تلعبي بطاقاتك القوية أولاً
    Toda la experiencia de la humanidad es apabullante para una sola mente. Open Subtitles التجربة الإنسانية برمتها الى عقل متفرد بشكل ساحق.
    ¡Es una victoria arrolladora! Sí a la 24. Open Subtitles فوز ساحق للمؤيدين على ، نعم لـ(24)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد