Según los medios de comunicación, fueron puestos en libertad pasadas unas horas. | UN | ووفقا لتقارير وسائط الإعلام، تم إطلاق سراحهم بعد ساعات قليلة. |
Esto sucedió, como dije, apenas unas horas después de su encarcelamiento. | UN | وهذا حدث، كما قلت، بعد ساعات قليلة من إيداعه السجن. |
Al cabo de unas horas de iniciada la reunión, llegó a Dobanovci el General Mladić. | UN | ٣٧٣ - ووصل الجنرال ملاديتش إلى دوبانوفيتشي بعد ساعات قليلة من بدء الاجتماع. |
Lamentablemente, una vez más la cesación del fuego sólo se mantuvo unas pocas horas. | UN | ولﻷسف، مرة أخرى لم يستمر وقف اطلاق النار ﻷكثر من ساعات قليلة. |
Los terroristas que son arrestados son dejados en libertad a las pocas horas o a los pocos días. | UN | وحتى الإرهابيين الذين يُلقى القبض عليهم، يطلق سراحهم في غضون ساعات قليلة أو أيام معدودة. |
Tras permanecer detenido algunas horas, lo trasladaron en un vehículo al aeropuerto de Bromma. | UN | وبعد قضاء ساعات قليلة في مركز الاحتجاز، نقل في سيارة إلى مطار برومّا. |
Todos hemos visto en demasiadas ocasiones que a un ciclón le bastan unas horas para dañar la economía de un Estado insular durante uno o dos decenios. | UN | فما أكثر ما رأينا أن الأمر لا يستغرق سوى ساعات قليلة لكي يدمر إعصار بحري اقتصاد دولة جزرية لمدة عقد أو عقدين من الزمان. |
Al cabo de unas horas el total del daño equivalía a la pérdida de un 20% del producto nacional bruto. | UN | وخلال ساعات قليلة كان سجل الضرر الحاصل مساويا لخسارة 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Evidentemente, representar en Lake Success, hace sólo unas horas, al Gobierno y al pueblo de mi país, ha sido una ocasión feliz. | UN | إن وجودي هناك، في ليك سكسس، قبل ساعات قليلة فقط، بوصفي ممثلا لحكومة إسرائيل ولشعبي، كان مناسبة مبهجة. |
Es especialmente preocupante que el informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la UNAMID haya sido publicado, sólo en inglés, apenas unas horas antes de la presente sesión. | UN | وقال إن من دواعي القلق بصفة خاصة أن تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل العملية المختلطة صدر باللغة الانكليزية فقط، منذ ساعات قليلة قبيل انعقاد هذه الجلسة. |
El estudio del documento en el Grupo de Trabajo duraría solo unas horas durante uno de sus períodos de sesiones; posteriormente, se podría remitir el documento a la Comisión para su aprobación. | UN | وينبغي ألا يستغرق نظر الفريق العامل في المسودة إلا ساعات قليلة خلال إحدى دوراته. |
El grupo armado prometió a la FNUOS que su personal militar detenido podría ser puesto en libertad en el plazo de unas horas. | UN | فقد وعدت الجماعة المسلحة القوة بإمكان الإفراج عن الأفراد العسكريين المحتجزين التابعين للقوة في غضون ساعات قليلة. |
La infantería del cuartel se ha desplegado en unas horas... y ha guarnecido las playas. | Open Subtitles | المشاة من ثكنات باراكس انتقلوا خلال ساعات قليلة وأعدوا مراكز ساحلية |
No es para tanto. unas horas que les darán una noche de ventaja. | Open Subtitles | ليس ذلك بكثير ربما ساعات قليلة تمنحكم الليل بطوله |
De hecho, pocas horas después se permitió al grupo caminar, pasando por donde estaban los soldados, hacia una zona más segura de Juzaa. | UN | وفي الواقع أنه سُمح للمجموعة نفسها بعد ساعات قليلة بالسير، بعد المرور بمحاذاة الجنود، إلى منطقة أكثر أمناً من خزاعة. |
Juntas, las proteínas defensivas y las trituradoras de reciclaje pueden destruir un ejército de virus en pocas horas. | Open Subtitles | بالعمل معاً، البروتينات الدفاعية والممزّقين مُعيدوا التدوير يمكنهم تدمير جيشاً من الفيروسات خلال ساعات قليلة |
Luego de unas pocas horas, no solo éramos un equipo éramos un escuadrón. | Open Subtitles | بعد ساعات قليلة , لم نكن فريقاً فحسب لقد كنا فرقة |
Gané más en unas pocas horas que tú en todo el día en la mina. | Open Subtitles | كسبت في غضون ساعات قليلة أكثر مما تجنيه في يوم كامل أسفل المنجم |
Me dirijo a ustedes pocas horas antes de inaugurar oficialmente la Misión Permanente del Principado de Andorra ante las Naciones Unidas, la primera misión diplomática de Andorra en el mundo. | UN | وإني أخاطبكم هنا قبل ساعات قليلة فقط من الافتتاح الرسمي للبعثة الدائمة لامارتي اندورا لدى اﻷمم المتحدة، وهي أول بعثة دبلوماسية ﻷندورا في أي مكان بالعالم. |
La mayoría de los síntomas aparecieron inmediatamente o algunas horas después de la aplicación del plaguicida. | UN | معظم الأعراض ظهرت مباشرة بعد استخدام مبيد الآفات أو ساعات قليلة بعد الاستخدام. |
La mayoría de los síntomas aparecieron inmediatamente o algunas horas después de la aplicación del plaguicida. | UN | معظم الأعراض ظهرت مباشرة بعد استخدام مبيد الآفات أو ساعات قليلة بعد الاستخدام. |
No lo creería. En un par de horas hace una pequeña fortuna. | Open Subtitles | لن تصدق ذلك، في ساعات قليلة استطاع تحصيل ثروة صغيرة |
Y pasar unas cuantas horas buscando una estrella fugaz... para después pedir algún deseo cursi. | Open Subtitles | و قضاء ساعات قليلة فى البحث عن نجم يسقط ثم تمنى امنية سخيفة |