"ساعات قليلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • unas horas
        
    • pocas horas
        
    • algunas horas
        
    • un par de horas
        
    • unas cuantas horas
        
    Según los medios de comunicación, fueron puestos en libertad pasadas unas horas. UN ووفقا لتقارير وسائط الإعلام، تم إطلاق سراحهم بعد ساعات قليلة.
    Esto sucedió, como dije, apenas unas horas después de su encarcelamiento. UN وهذا حدث، كما قلت، بعد ساعات قليلة من إيداعه السجن.
    Al cabo de unas horas de iniciada la reunión, llegó a Dobanovci el General Mladić. UN ٣٧٣ - ووصل الجنرال ملاديتش إلى دوبانوفيتشي بعد ساعات قليلة من بدء الاجتماع.
    Lamentablemente, una vez más la cesación del fuego sólo se mantuvo unas pocas horas. UN ولﻷسف، مرة أخرى لم يستمر وقف اطلاق النار ﻷكثر من ساعات قليلة.
    Los terroristas que son arrestados son dejados en libertad a las pocas horas o a los pocos días. UN وحتى الإرهابيين الذين يُلقى القبض عليهم، يطلق سراحهم في غضون ساعات قليلة أو أيام معدودة.
    Tras permanecer detenido algunas horas, lo trasladaron en un vehículo al aeropuerto de Bromma. UN وبعد قضاء ساعات قليلة في مركز الاحتجاز، نقل في سيارة إلى مطار برومّا.
    Todos hemos visto en demasiadas ocasiones que a un ciclón le bastan unas horas para dañar la economía de un Estado insular durante uno o dos decenios. UN فما أكثر ما رأينا أن الأمر لا يستغرق سوى ساعات قليلة لكي يدمر إعصار بحري اقتصاد دولة جزرية لمدة عقد أو عقدين من الزمان.
    Al cabo de unas horas el total del daño equivalía a la pérdida de un 20% del producto nacional bruto. UN وخلال ساعات قليلة كان سجل الضرر الحاصل مساويا لخسارة 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Evidentemente, representar en Lake Success, hace sólo unas horas, al Gobierno y al pueblo de mi país, ha sido una ocasión feliz. UN إن وجودي هناك، في ليك سكسس، قبل ساعات قليلة فقط، بوصفي ممثلا لحكومة إسرائيل ولشعبي، كان مناسبة مبهجة.
    Es especialmente preocupante que el informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la UNAMID haya sido publicado, sólo en inglés, apenas unas horas antes de la presente sesión. UN وقال إن من دواعي القلق بصفة خاصة أن تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل العملية المختلطة صدر باللغة الانكليزية فقط، منذ ساعات قليلة قبيل انعقاد هذه الجلسة.
    El estudio del documento en el Grupo de Trabajo duraría solo unas horas durante uno de sus períodos de sesiones; posteriormente, se podría remitir el documento a la Comisión para su aprobación. UN وينبغي ألا يستغرق نظر الفريق العامل في المسودة إلا ساعات قليلة خلال إحدى دوراته.
    El grupo armado prometió a la FNUOS que su personal militar detenido podría ser puesto en libertad en el plazo de unas horas. UN فقد وعدت الجماعة المسلحة القوة بإمكان الإفراج عن الأفراد العسكريين المحتجزين التابعين للقوة في غضون ساعات قليلة.
    La infantería del cuartel se ha desplegado en unas horas... y ha guarnecido las playas. Open Subtitles المشاة من ثكنات باراكس انتقلوا خلال ساعات قليلة وأعدوا مراكز ساحلية
    No es para tanto. unas horas que les darán una noche de ventaja. Open Subtitles ليس ذلك بكثير ربما ساعات قليلة تمنحكم الليل بطوله
    De hecho, pocas horas después se permitió al grupo caminar, pasando por donde estaban los soldados, hacia una zona más segura de Juzaa. UN وفي الواقع أنه سُمح للمجموعة نفسها بعد ساعات قليلة بالسير، بعد المرور بمحاذاة الجنود، إلى منطقة أكثر أمناً من خزاعة.
    Juntas, las proteínas defensivas y las trituradoras de reciclaje pueden destruir un ejército de virus en pocas horas. Open Subtitles بالعمل معاً، البروتينات الدفاعية والممزّقين مُعيدوا التدوير يمكنهم تدمير جيشاً من الفيروسات خلال ساعات قليلة
    Luego de unas pocas horas, no solo éramos un equipo éramos un escuadrón. Open Subtitles بعد ساعات قليلة , لم نكن فريقاً فحسب لقد كنا فرقة
    Gané más en unas pocas horas que tú en todo el día en la mina. Open Subtitles ‫كسبت في غضون ساعات قليلة ‫أكثر مما تجنيه في يوم كامل أسفل المنجم
    Me dirijo a ustedes pocas horas antes de inaugurar oficialmente la Misión Permanente del Principado de Andorra ante las Naciones Unidas, la primera misión diplomática de Andorra en el mundo. UN وإني أخاطبكم هنا قبل ساعات قليلة فقط من الافتتاح الرسمي للبعثة الدائمة لامارتي اندورا لدى اﻷمم المتحدة، وهي أول بعثة دبلوماسية ﻷندورا في أي مكان بالعالم.
    La mayoría de los síntomas aparecieron inmediatamente o algunas horas después de la aplicación del plaguicida. UN معظم الأعراض ظهرت مباشرة بعد استخدام مبيد الآفات أو ساعات قليلة بعد الاستخدام.
    La mayoría de los síntomas aparecieron inmediatamente o algunas horas después de la aplicación del plaguicida. UN معظم الأعراض ظهرت مباشرة بعد استخدام مبيد الآفات أو ساعات قليلة بعد الاستخدام.
    No lo creería. En un par de horas hace una pequeña fortuna. Open Subtitles لن تصدق ذلك، في ساعات قليلة استطاع تحصيل ثروة صغيرة
    Y pasar unas cuantas horas buscando una estrella fugaz... para después pedir algún deseo cursi. Open Subtitles و قضاء ساعات قليلة فى البحث عن نجم يسقط ثم تمنى امنية سخيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more