Futura ayudó a hacer ese sistema, que ya era un sistema complejo y muy difícil de manejar, un poquito menos complejo. | TED | وهكذا، فيوتشرا ساعد في جعل ذلك النظام، والذي كان في الأساس نظامًا صعبًا ومعقدًا، أقل تعقيدًا بعض الشيء. |
ayudó a mover el escenario al centro del local y expuso esto. | Open Subtitles | ساعد في نقل المنصة إلى منتصف الصالة كاشفة ً هذه |
En conjunto, la apreciación cambiaria contribuyó a la desaceleración de la inflación e influyó asimismo en las expectativas. | UN | ومجمل القول إن ارتفاع أسعار الصرف قد ساعد في تبطئة معدل التضخم، كما أنه قد أثر على التوقعات ذات الصلة. |
Ese cambio ha ayudado a aclarar las referencias a los derechos y las necesidades, que guían la interpretación de los proyectos de artículo siguientes. | UN | وقال إن هذا التغيير ساعد في توضيح الإشارات إلى مسألتي الحقوق والاحتياجات، مما يسترشد به في تفسير مشاريع المواد اللاحقة. |
De hecho, la tendencia a celebrar consultas oficiosas entre los miembros del Consejo había contribuido a simplificar sus deliberaciones. | UN | والواقع أن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء المجلس قد ساعد في تبسيط مداولاته. |
Digo a todos los miembros de la comunidad internacional: su labor eficaz ayudó a poner fin a los sufrimientos de nuestro pueblo, en un proceso de paz delicado y complejo. | UN | وأقول لجميع أعضاء المجتمع الدولي: إن علمكم الفعال ساعد في إنهاء معاناة شعبنا في عملية السلم الحساسة والمعقدة. |
ayudó a la reforma administrativa y a la formulación de programas en cinco provincias que abarcan a 150 municipalidades. | UN | كما ساعد في تحقيق إصلاح إداري ووضع برامج في خمس محافظات تضم ٠٥١ بلدية. |
De esa manera, el diálogo ayudó a aclarar la naturaleza de un proceso consultivo encaminado a elaborar un marco normativo para la seguridad de la tenencia. | UN | وبذلك يكون الحوار الثالث قد ساعد في توضيح عملية التشاور من أجل وضع إطار معياري لضمان الحيازة. |
contribuyó a armonizar la presentación de dichos planes y facilitó su aprobación por la Junta Ejecutiva. | UN | وقد ساعد في تنسيق تقديمها وسهل الموافقة عليها من قبل المجلس التنفيذي. |
El proyecto también contribuyó a crear y fomentar una red independiente de expertos africanos en elaboración de modelos económicos. | UN | وقد ساعد في تطوير ورعاية شبكة مستقلة من الخبرات المستقلة في أفريقيا بشأن النمذجة الاقتصادية. |
La OSSI reconoció que el enfoque de equipo contribuyó a promover el intercambio de conocimientos técnicos y la colaboración multidisciplinaria dentro de la CESPAO. | UN | وأقر المكتب بأن نهج الفريق ساعد في تعزيز تبادل الخبرات والتعاون المتعدد التخصصات داخل اللجنة. |
En los últimos años, una especie de ave ha ayudado a crear una revolución científica. | Open Subtitles | في السنوات القليلة الماضية، أحد أنواع الطيور قد ساعد في إنشاء ثورة علمية. |
Mi pequeño país se siente orgulloso al saber que nuestra voz ha ayudado a echar abajo ese sistema maligno en Sudáfrica. | UN | ويفخر بلدي الصغير إذ يعلم أن صوتنا قد ساعد في إسقاط هذا النظام الشرير في جنوب أفريقيا. |
La representante explicó que el sistema había sido introducido siete años antes y que había ayudado a que los jóvenes cambiaran sus actitudes con respecto a los papeles del hombre y de la mujer. | UN | وأوضحت الممثلة أن هذا النظام وضع قبل سبع سنوات، وأنه ساعد في تغيير مواقف الشباب من أدوار الرجل والمرأة. |
El Grupo se reúne dos veces por año y ha contribuido a mejorar las estadísticas sobre IED en cada Estado miembro. | UN | ويلتقي الفريق مرتين في كل عام وقد ساعد في تحسين إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء قاطبة. |
Sírvase facilitar más detalles sobre esas enmiendas, así como los datos disponibles que indiquen si la aplicación de la normativa enmendada en los tribunales ha contribuido a mejorar la protección de las víctimas. | UN | يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه التعديلات وتقديم معلومات إن أمكن عمّا إذا كان تطبيق القواعد المعدّلة في المحاكم قد ساعد في حماية الضحايا على نحو أفضل. |
El equipo de la CEPA que asistió a la reunión estuvo encabezado por el Secretario Ejecutivo Adjunto e incluyó a un especialista en la creación de sitios Web que prestó asistencia en la publicación de las actuaciones de la cumbre y otros documentos conexos en el sitio Web. | UN | وترأس فريق اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي حضر الاجتماع وكيل الأمين التنفيذي، وشمل الفريق مديرا لشبكة ويب ساعد في نشر إجراءات مؤتمر القمة والوثائق ذات الصلة على موقع شبكة ويب. |
Un equipo de proyectos compuesto por representantes del Gobierno y de diversas organizaciones públicas colaboró en la aplicación del Plan. | UN | ولقد ساعد في تنفيذ هذه الخطة فريق مشاريعي يتألف من ممثلين من الحكومة ومختلف المنظمات العامة. |
Tras la firma de la guía, los militares de la UNMIS apoyaron ampliamente las actividades de despliegue y adiestramiento de unidades integradas conjuntas y prestaron asistencia en la inhumación de cadáveres y la eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados. | UN | وإثر توقيع خارطة الطريق، وفر العنصر العسكري من البعثة دعما واسع النطاق لنشر الوحدات المشتركة المتكاملة وتدريبها، كما ساعد في دفن القتلى وإزالة الذخيرة غير المنفجرة. |
Una persona comete asimismo un delito si organiza o dirige una reunión, o contribuye a su organización o dirección, a sabiendas de que está destinada a: | UN | ويرتكب الشخص أيضا جريمة إذا رتّب أو دبّر أو ساعد في ترتيب أو تدبير اجتماع يعرف أنه: |
¿fingiste no saber quién ayudó en tu secuestro? | Open Subtitles | تظاهرت بأنكَ لا تعرِف من الذي ساعد في إختطافك؟ |
...ayudaron a esparcir una epidemia de Crack en la urbe de EE.UU. | Open Subtitles | الكوكائين الذي دخل ساعد في اندلاع شرارة الانفجار في امريكا |
Además, el Grupo fue informado de que “Tako” no estaba presente en Zilebli, pero que en cambio había colaborado en el reclutamiento de mercenarios liberianos, y suministrado varias armas. | UN | وأُبلغ الفريق كذلك بأن ”تاكو“ لم يكن موجودا في زيلبلي، لكنه ساعد في تجنيد مرتزقة ليبريين، وقدم العديد من الأسلحة. |
La retención de los niños, especialmente de las niñas, en la escuela ayuda a reducir el riesgo de los matrimonios precoces. | UN | وإبقاء الأطفال، ولا سيما البنات، في المدارس قد ساعد في تقليل احتمالات الزواج المبكر. |
Era un delincuente juvenil que se reformó a sí mismo, un ciudadano nuevo que creía en el sistema y ayudaba a los ex convictos. | Open Subtitles | كان جانح صغير السن الذي أصلح نفسه مواطن ولد من جديد. من يظنّ أنّ النظام قد ساعد في القبض على المحتالين السابقين |
1993-1994: asistió en la revisión de las leyes de Antigua y Barbuda. | UN | ١٩٩٣-١٩٩٤: ساعد في تنقيح قوانين انتيغوا وبربودا. |
11. Los Inspectores desean expresar su agradecimiento a todos quienes los ayudaron en la preparación del presente informe, y en particular a quienes participaron en las entrevistas y se mostraron tan dispuestos a compartir sus conocimientos y experiencia. | UN | 11 - ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لكل من ساعد في إعداد هذا التقرير، وبخاصة الجهات التي شاركت في المقابلات وأبدت حرصاً شديداً على تقاسم معارفها وخبراتها. |