"ساعد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ayudó a
        
    • contribuyó a
        
    • ayudado a
        
    • contribuido a
        
    • prestó asistencia en
        
    • colaboró en
        
    • prestaron asistencia en
        
    • contribuye a
        
    • ayudó en
        
    • ayudaron a
        
    • había colaborado en
        
    • ayuda a
        
    • ayudaba a
        
    • asistió en
        
    • ayudaron en
        
    Futura ayudó a hacer ese sistema, que ya era un sistema complejo y muy difícil de manejar, un poquito menos complejo. TED وهكذا، فيوتشرا ساعد في جعل ذلك النظام، والذي كان في الأساس نظامًا صعبًا ومعقدًا، أقل تعقيدًا بعض الشيء.
    ayudó a mover el escenario al centro del local y expuso esto. Open Subtitles ساعد في نقل المنصة إلى منتصف الصالة كاشفة ً هذه
    En conjunto, la apreciación cambiaria contribuyó a la desaceleración de la inflación e influyó asimismo en las expectativas. UN ومجمل القول إن ارتفاع أسعار الصرف قد ساعد في تبطئة معدل التضخم، كما أنه قد أثر على التوقعات ذات الصلة.
    Ese cambio ha ayudado a aclarar las referencias a los derechos y las necesidades, que guían la interpretación de los proyectos de artículo siguientes. UN وقال إن هذا التغيير ساعد في توضيح الإشارات إلى مسألتي الحقوق والاحتياجات، مما يسترشد به في تفسير مشاريع المواد اللاحقة.
    De hecho, la tendencia a celebrar consultas oficiosas entre los miembros del Consejo había contribuido a simplificar sus deliberaciones. UN والواقع أن النزوع إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين أعضاء المجلس قد ساعد في تبسيط مداولاته.
    Digo a todos los miembros de la comunidad internacional: su labor eficaz ayudó a poner fin a los sufrimientos de nuestro pueblo, en un proceso de paz delicado y complejo. UN وأقول لجميع أعضاء المجتمع الدولي: إن علمكم الفعال ساعد في إنهاء معاناة شعبنا في عملية السلم الحساسة والمعقدة.
    ayudó a la reforma administrativa y a la formulación de programas en cinco provincias que abarcan a 150 municipalidades. UN كما ساعد في تحقيق إصلاح إداري ووضع برامج في خمس محافظات تضم ٠٥١ بلدية.
    De esa manera, el diálogo ayudó a aclarar la naturaleza de un proceso consultivo encaminado a elaborar un marco normativo para la seguridad de la tenencia. UN وبذلك يكون الحوار الثالث قد ساعد في توضيح عملية التشاور من أجل وضع إطار معياري لضمان الحيازة.
    contribuyó a armonizar la presentación de dichos planes y facilitó su aprobación por la Junta Ejecutiva. UN وقد ساعد في تنسيق تقديمها وسهل الموافقة عليها من قبل المجلس التنفيذي.
    El proyecto también contribuyó a crear y fomentar una red independiente de expertos africanos en elaboración de modelos económicos. UN وقد ساعد في تطوير ورعاية شبكة مستقلة من الخبرات المستقلة في أفريقيا بشأن النمذجة الاقتصادية.
    La OSSI reconoció que el enfoque de equipo contribuyó a promover el intercambio de conocimientos técnicos y la colaboración multidisciplinaria dentro de la CESPAO. UN وأقر المكتب بأن نهج الفريق ساعد في تعزيز تبادل الخبرات والتعاون المتعدد التخصصات داخل اللجنة.
    En los últimos años, una especie de ave ha ayudado a crear una revolución científica. Open Subtitles في السنوات القليلة الماضية، أحد أنواع الطيور قد ساعد في إنشاء ثورة علمية.
    Mi pequeño país se siente orgulloso al saber que nuestra voz ha ayudado a echar abajo ese sistema maligno en Sudáfrica. UN ويفخر بلدي الصغير إذ يعلم أن صوتنا قد ساعد في إسقاط هذا النظام الشرير في جنوب أفريقيا.
    La representante explicó que el sistema había sido introducido siete años antes y que había ayudado a que los jóvenes cambiaran sus actitudes con respecto a los papeles del hombre y de la mujer. UN وأوضحت الممثلة أن هذا النظام وضع قبل سبع سنوات، وأنه ساعد في تغيير مواقف الشباب من أدوار الرجل والمرأة.
    El Grupo se reúne dos veces por año y ha contribuido a mejorar las estadísticas sobre IED en cada Estado miembro. UN ويلتقي الفريق مرتين في كل عام وقد ساعد في تحسين إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء قاطبة.
    Sírvase facilitar más detalles sobre esas enmiendas, así como los datos disponibles que indiquen si la aplicación de la normativa enmendada en los tribunales ha contribuido a mejorar la protección de las víctimas. UN يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه التعديلات وتقديم معلومات إن أمكن عمّا إذا كان تطبيق القواعد المعدّلة في المحاكم قد ساعد في حماية الضحايا على نحو أفضل.
    El equipo de la CEPA que asistió a la reunión estuvo encabezado por el Secretario Ejecutivo Adjunto e incluyó a un especialista en la creación de sitios Web que prestó asistencia en la publicación de las actuaciones de la cumbre y otros documentos conexos en el sitio Web. UN وترأس فريق اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الذي حضر الاجتماع وكيل الأمين التنفيذي، وشمل الفريق مديرا لشبكة ويب ساعد في نشر إجراءات مؤتمر القمة والوثائق ذات الصلة على موقع شبكة ويب.
    Un equipo de proyectos compuesto por representantes del Gobierno y de diversas organizaciones públicas colaboró en la aplicación del Plan. UN ولقد ساعد في تنفيذ هذه الخطة فريق مشاريعي يتألف من ممثلين من الحكومة ومختلف المنظمات العامة.
    Tras la firma de la guía, los militares de la UNMIS apoyaron ampliamente las actividades de despliegue y adiestramiento de unidades integradas conjuntas y prestaron asistencia en la inhumación de cadáveres y la eliminación de municiones y artefactos explosivos no detonados. UN وإثر توقيع خارطة الطريق، وفر العنصر العسكري من البعثة دعما واسع النطاق لنشر الوحدات المشتركة المتكاملة وتدريبها، كما ساعد في دفن القتلى وإزالة الذخيرة غير المنفجرة.
    Una persona comete asimismo un delito si organiza o dirige una reunión, o contribuye a su organización o dirección, a sabiendas de que está destinada a: UN ويرتكب الشخص أيضا جريمة إذا رتّب أو دبّر أو ساعد في ترتيب أو تدبير اجتماع يعرف أنه:
    ¿fingiste no saber quién ayudó en tu secuestro? Open Subtitles تظاهرت بأنكَ لا تعرِف من الذي ساعد في إختطافك؟
    ...ayudaron a esparcir una epidemia de Crack en la urbe de EE.UU. Open Subtitles الكوكائين الذي دخل ساعد في اندلاع شرارة الانفجار في امريكا
    Además, el Grupo fue informado de que “Tako” no estaba presente en Zilebli, pero que en cambio había colaborado en el reclutamiento de mercenarios liberianos, y suministrado varias armas. UN وأُبلغ الفريق كذلك بأن ”تاكو“ لم يكن موجودا في زيلبلي، لكنه ساعد في تجنيد مرتزقة ليبريين، وقدم العديد من الأسلحة.
    La retención de los niños, especialmente de las niñas, en la escuela ayuda a reducir el riesgo de los matrimonios precoces. UN وإبقاء الأطفال، ولا سيما البنات، في المدارس قد ساعد في تقليل احتمالات الزواج المبكر.
    Era un delincuente juvenil que se reformó a sí mismo, un ciudadano nuevo que creía en el sistema y ayudaba a los ex convictos. Open Subtitles كان جانح صغير السن الذي أصلح نفسه مواطن ولد من جديد. من يظنّ أنّ النظام قد ساعد في القبض على المحتالين السابقين
    1993-1994: asistió en la revisión de las leyes de Antigua y Barbuda. UN ١٩٩٣-١٩٩٤: ساعد في تنقيح قوانين انتيغوا وبربودا.
    11. Los Inspectores desean expresar su agradecimiento a todos quienes los ayudaron en la preparación del presente informe, y en particular a quienes participaron en las entrevistas y se mostraron tan dispuestos a compartir sus conocimientos y experiencia. UN 11 - ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لكل من ساعد في إعداد هذا التقرير، وبخاصة الجهات التي شاركت في المقابلات وأبدت حرصاً شديداً على تقاسم معارفها وخبراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus