La pasaras de maravilla sentado quieto, en silencio anotando números, prestando atención. | Open Subtitles | تحصل على متعة الجلوس ساكناً ، الصمت، تدوين الإحداثيات والتركيز |
Respire profundo, por favor, y quédese quieto. | Open Subtitles | اسحب نفساً عميقاً، رجاءً، ولا تحرك ساكناً. |
Está molesto, pero no levantará un dedo. | Open Subtitles | يجب أن يكون غاضباً، ولكنه لم يحرك ساكناً. |
No, el caso es que... él no moverá un dedo, por eso te llamo a ti. | Open Subtitles | كلا، انتظري لن يحرك ساكناً لهذا اتصلت بك |
La administración y los médicos de la prisión no hicieron nada para prestarle la asistencia necesaria ni para contactar con especialistas cardiovasculares. | UN | ولم يحرك مسؤولو الإدارة وأطباء السجن ساكناً لتقديم المساعدة اللازمة إليه أو الاتصال بأخصائي في أمراض القلب والشرايين. |
Te quedaste a mi lado, callado. Y ese era el final. | Open Subtitles | وقفتَ بجانبى ساكناً وكانت هذه هى النهاية. |
¿Quieres salir? Oh, usted sabe que no puede estarse quieto en un restaurante. | Open Subtitles | تعرف أنه لايستطيع الجلوس ساكناً في المطعم |
No, quédate quieto hasta que vuelva. Lo digo en serio. | Open Subtitles | ــ لا، إبق ساكناً حتى أعود، أنا أعني ذلك |
Si estoy absolutamente quieto, no se mueven... | Open Subtitles | لو جلست ساكناً تماماً لا يتقدمون |
Pero el mundo no había estado quieto entre el final de la guerra y el comienzo de la paz. | Open Subtitles | لكن العالم لم يقف ساكناً بين نهاية الحرب وبداية محادثات السلام |
Por favor, quédate quieto mientras te escanea. | Open Subtitles | رجاءاً ابقى ساكناً حتى يفحصك جيداً |
Quiero decir, Bess dice que se van, y no he movido un dedo para luchar por Oliver. | Open Subtitles | قالت بيس أنها ستنتقل للعيش بعيداً ولم أحرك ساكناً للقتال من أجل أوليفر |
Pero tienes que llevar el dinero, porque no mueve un dedo hasta que le paguen. | Open Subtitles | لكن يجب أن تجلب المال. لن يحرّك ساكناً حتى تدفع له عدّاً ونقداً! |
Todos quieren que alguien... les de su merecido a estos personajes pero nadie se atreve a mover un dedo. | Open Subtitles | الجميعُ يودُ أن يعطي بعض الناس مايستحقون لكنهم لايحركون ساكناً |
Todas las estadísticas indican que las mujeres y los niños están sufriendo pero, extrañamente, el Gobierno no está actuando para dictar una ley nacional para combatir esa violencia. Hay que romper el silencio. | UN | والإحصاءات تبيّن جميعها معاناة النساء والأطفال. ومما يثير الحيرة والدهشة أن الحكومة لا تحرك ساكناً لإقرار قانون داخلي لمحاربة هذا العنف ومن ثم فلابد من كسر هذا الصمت. |
No tiene que ser virtuoso, solo debe permanecer en silencio. | Open Subtitles | لا يجب عليك أن تكون عفيفاً لكن يجب عليك أن تكون ساكناً |
¿Pero cómo no hacer nada mientras mis amigos desaparecían? | Open Subtitles | لكي كيف يمكنني أن أبقى ساكناً بينما كان أصدقائي يختفون كل يوم |
Estoy segura que no hiciste nada para disuadirlo cosechador de misería humana. | Open Subtitles | أنا واثقة من أنك لم تحرّك ساكناً لإيقاف ذلك، أيها القمامة البشرية |
Y, por supuesto, se calló... se quedó quieto y callado. | Open Subtitles | وبالطبع أصبح هادئاً أصبح ساكناً وهادئاً حقاً |
No sé cómo podría quedarme sentado hasta que alguien pagase por su muerte. | Open Subtitles | لا أعرف كيف أجلس ساكناً حتى يدفع شخص ما ثمن موتها |
No te muevas o empeorarás las cosas. | Open Subtitles | . ابقْ ساكناً الآن على قدر إستطاعتك أنت تزيد الأمور سوءاً فحسب |
Casi estamos terminando. Solo trate de mantenerse tranquilo. | Open Subtitles | لقد قاربنا على الإنتهاء, فقط حاول أن تبقى ساكناً. |
Éste concluyó que la Policía de Seguridad había permanecido pasiva durante todo el proceso. | UN | وتبيّن لأمين المظالم أن شرطة الأمن لم تحرك ساكناً طوال العملية. |