ويكيبيديا

    "ساكنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • quieta
        
    • estáticas
        
    • estática
        
    • estáticos
        
    • residente
        
    • población de
        
    • Bolín
        
    • inactivo
        
    • una población
        
    • quieto
        
    • muevas
        
    • tranquila
        
    • quietos
        
    • sentada
        
    • silenciosas
        
    Si alguna vez te encuentras cara a cara con una, quédate quieta, no te muevas. Open Subtitles أذا وجدت نفسك يوما وجها لوجه مع أحدهم, أبقي ساكنة , لا تتحركي.
    "La tercera estaba quieta como el mar... con finas ondulaciones que apenas arrugaban su delicada piel." Open Subtitles والثالثة وقفت ساكنة كبحر هاديء بموجات رقيقة أخذت ترقرق بشرتها
    Se reconoció que las zonas industriales no eran estáticas y, de hecho, eran capaces de evolucionar en un sentido o en otro. UN وكان هناك اعتراف بأن مناطق تجهيز الصادرات ليست ساكنة وأنها في الواقع قادرة على التطور صعودا أو نزولا.
    El grupo consideró que, si quería efectuar una evaluación adecuada, no debía limitarse a presentar una imagen estática sino que debía intentar definir las tendencias imperantes. UN ووجد الفريق أن أي تقييم مناسب ينبغي ألا يقتصر على عرض صورة ساكنة ولكن ينبغي أن يسعى إلى تحديد الاتجاهات.
    Puede que nunca lo fueran, ya que se trataba de procesos en curso, no de sistemas estáticos. UN فلن يحدث قط أن تكون مطورة تطويرا تاما، لأنها عمليات جارية وليست نظما ساكنة.
    Durante la primera visita, el funcionario entabló conversación con una residente local que puso objeciones al autor como futuro inquilino y vecino. UN وفي الزيارة اﻷولى بدأ الموظف محادثة مع ساكنة محلية أبدت فيها عدم قبولها مقدم الرسالة كساكن باﻹيجار وجار مقبل.
    Estas cifras dan una idea fidedigna de la población de las Comoras, que es predominantemente femenina. UN وتعطي هذه الأرقام إرشادات موثوقة عن ساكنة جزر القمر، ذات الأغلبية من النساء.
    Incluso pueden darle pequeños tarascones y ella seguirá quieta. Open Subtitles وبعدها يحاول أعدائها أخذ قضمة صغيرة منها وتظل ساكنة
    No me quedaré quieta mientras termináis lo vuestro. Open Subtitles أنا لن أقف ساكنة حتى تنتهوا أنتم الإثنان من اللعبة
    Quédate quieta y mantén las manos y los pies dentro de la luz. Open Subtitles ابقي ساكنة قدر الإمكان ولا تخرجي أطرافكِخارجمجالالضوء.
    Lo sé, cariño, pero necesito que te quedes quieta, ¿sí? Open Subtitles أنا أعلم حبيبتي ، لكنني أحتاجك أن تبقي ساكنة
    Una es que la tierra está quieta y que el río la va excavando. Open Subtitles المنظار الأول هو أن اليابسة ساكنة والنهر ينحدر للأسفل.
    Las situaciones nacionales no son estáticas. UN الحالة الوطنية ليست حالات ساكنة
    Sin embargo, las leyes y las normas no son estáticas; evolucionan con el tiempo. UN ولكن القوانين وقواعد السلوك ليست ساكنة أيضا. إنها تتطور بمرور الوقت.
    La primera tesis parte de una visión estática del mundo. UN وتعتمد الحجة الأولى على نظرة ساكنة للعالم.
    Es más, la evolución en el campo de la biotecnología nos recuerda que los Tratados no pueden permanecer estáticos en un mundo impulsado por la tecnología. UN بل إن التطورات في مجال التكنولوجيا الحيوية تذكرنا بأنه لا يمكن للمعاهدات أن تبقى ساكنة في عالم يرتكز إلى التكنولوجيا.
    La residente de esta casa, Kayla James fue asesinada y violada hace tres días en un robo con homicidio. Open Subtitles ساكنة هذا المنزل كايلا جيمس قتلت و اغتصبت قبل 3 ايام في جريمة سرقة و قتل
    92. La población de Botswana ha crecido a una tasa anual del 2,4% y esa tasa ha venido bajando con el curso de los años. UN 92- نمت ساكنة بوتسوانا بمعدل سنوي متوسطه 2.4 في المائة. وما فتئ معدل النمو يتراجع مع مر السنين.
    Peces: agudo, semiestático Bolín UN الأسماك: تعرض شديد، دراسة شبه ساكنة
    Mi Gobierno no permanece inactivo mientras espera la intervención de la comunidad internacional. UN إن حكومتي لم تكن ساكنة في الوقت الذي كانت تنتظر من المجتمع الدولي أن يعمل.
    El período temporal para la ejecución de este programa se extiende de 2004 a 2010 y afecta a una población estimada en 250.000 familias, que habitan alrededor de 1.000 barrios de chabolas. UN ويمتد التوزيع الزمني لإنجاز هذا البرنامج ما بين 2004 و2010 ويهم ساكنة تقدر ب000 250 أسرة تقطن حوالي 000 1 حي صفيحي.
    Todo lo que vive está quieto. Open Subtitles كل الكائنات الحية أصبحت ساكنة.
    Estaba tan blanca y tranquila Open Subtitles لقد كانت ساكنة و بيضاء للغاية
    Y los párpados que el azul tocó quietos eran y la mano, tibia. Open Subtitles متأثره بالحزن,عيناكِ كانت هادئة تماماًويديك كانت ساكنة
    Es decir, no quiero estar sentada aquí, preocupandome por lo que le va a pasar. Open Subtitles اعني , انا لا اريد ان اكون ساكنة مثل ، ان اقلق حول ماذا ممكن ان يحدث له
    Esas manifestaciones se hicieron bisemanales hacia fines del período sobre el que se informa y se fueron reduciendo a reuniones silenciosas. UN وأصبحت هذه المسيرات تعقد مرتين كل أسبوع بحلول نهاية فترة اﻹبلاغ ثم اقتصرت على تجمعات ساكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد