ويكيبيديا

    "سبب يدعو إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • motivo para
        
    • motivos para
        
    • razón para
        
    • razón alguna para
        
    • motivo de
        
    • motivo alguno para
        
    Así pues, no hubo motivo para examinar el fondo de la cuestión. UN ولذلك لا يوجد سبب يدعو إلى بحث الأسس الموضوعية للطلب.
    No hay ningún motivo para dudar de la veracidad de ninguno de esos documentos. UN وما من سبب يدعو إلى التشكيك في صحة أي من هذه الوثائق.
    Aunque los actos unilaterales de las organizaciones internacionales presentaban aspectos y problemas diferentes, no había motivos para dejar de examinarlos. UN وعلى الرغم من أن الأفعال الانفرادية للمنظمات الدولية تمثل جوانب ومشاكل مختلفة، فليس ثمة سبب يدعو إلى تجنب النظر فيها.
    Al examinar los avances realizados hasta la fecha, hay motivos para un optimismo prudente. UN وبصدد استعراض التقدم المحرز حتى الآن، ثمة سبب يدعو إلى قدر من التفاؤل الحذر.
    Sin embargo, no hay razón para creer que no se puede volver a presentar otra situación de mora. UN بيد أنه لا يوجد سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن حالة المتأخرات لا يمكن أن تنشأ من جديد.
    Pero esto no es razón para desmayar o para abandonar el reto. UN غير أنه ليس هناك أي سبب يدعو إلى فتور العزيمة أو التخلي عن مواجهة التحدي.
    No hay razón alguna para entretenerse con la forma de buscar el desarme nuclear. UN وليس هناك أي سبب يدعو إلى الاستطراد بشأن كيفية متابعة نزع السلاح.
    No hay ningún motivo para dudar de la veracidad de ninguno de esos documentos. UN وما من سبب يدعو إلى التشكيك في صحة أي من هذه الوثائق.
    No hay ningún motivo para sustituir esa competencia. UN ولا يوجد أي سبب يدعو إلى استبدال هذا الاختصاص.
    No hay ningún motivo para que al menos este último convenio no se apruebe durante el período de sesiones en curso. UN فليس هناك من سبب يدعو إلى عدم اعتماد هذه الاتفاقية الأخيرة على الأقل في الدورة الحالية.
    Si hay algún motivo para sospechar que no se ha puesto toda la diligencia debida durante la entrevista, se planteará la cuestión ante el Centro de Investigaciones. UN وإذا كان هناك أي سبب يدعو إلى الاشتباه في التغاضي عن الاهتمام الواجب أثناء المقابلة، فإن الأمر يُحال إلى مركز التحقيق.
    La salud financiera de la Organización no da motivos para la autocomplacencia. UN ولا يوجد أي سبب يدعو إلى الرضا عن صحة المنظمة المالية.
    El grupo ha establecido campamentos de entrenamiento en Bargal, Puntlandia, y hay motivos para creer que se propone ampliar sus operaciones a zonas como Baidoa. UN وأقامت معسكرات للتدريب في برغل، وبونتلاند، وهناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأنها تعتزم التوسع في مناطق مثل بيدوا.
    Al examinar el alcance y significado de la cuestión planteada por la Asamblea General, la Corte determinó que no había motivos para reformular el alcance de la cuestión. UN وفي معرض دراسة نطاق سؤال الجمعية العامة ومغزاه، لم تجد المحكمة أي سبب يدعو إلى إعادة صوغ نطاق السؤال.
    No hay motivos para temer ningún tipo de acoso. UN وليس هناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن هناك أي خوف من المضايقة.
    No hay razón para aplazar el examen del tema. UN وصرح بأنه ليس ثمة سبب يدعو إلى تأجيل النظر في هذا البند.
    Un Estado podría hacer suyo o ratificar posteriormente un comportamiento que de otro modo no se le atribuiría; en ese caso, no hay ninguna razón para que no se lo considere responsable de ese comportamiento. UN فقد تقوم الدولة لاحقا باعتماد أو إقرار تصرف لا يمكن إسناده إليها بغير ذلك؛ وإن فعلت ذلك فلن يكون هناك أي سبب يدعو إلى عدم معاملتها كمسؤولة عن هذا التصرف.
    Además, no había razón para incluir un concepto jurídico que la comunidad internacional no estaba todavía dispuesta a aceptar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ليس هناك أي سبب يدعو إلى شمول مفهوم قانوني ليس المجتمع الدولي مستعدا لقبوله.
    Asimismo, no había ninguna razón para limitarlo al Artículo 103. UN وبالمثل، ليس هناك أي سبب يدعو إلى قصر هذا الحكم على المادة 103.
    A ese respecto, la delegación del orador no encuentra razón alguna para que el nuevo Departamento sea encabezado por un Secretario General Adjunto. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده لا يرى أي سبب يدعو إلى أن يرأس اﻹدارة الجديدة وكيل لﻷمين العام.
    No obstante, ello no deja de ser motivo de preocupación y el Equipo de Vigilancia continuará el seguimiento de la cuestión. UN إلا أن ذلك سبب يدعو إلى القلق، وسيواصل الفريق متابعة هذه المسألة.
    Así que, no ve motivo alguno para remitir la cuestión a la Asamblea General. UN وخلص المتكلم إلى أنه لا يرى إذن أي سبب يدعو إلى إحالة المسألة إلى الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد