ويكيبيديا

    "سبل انتصاف فعالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un recurso efectivo
        
    • recursos eficaces
        
    • una reparación efectiva
        
    • de recursos efectivos
        
    • remedios efectivos
        
    • vías de recurso efectivas
        
    • reparaciones efectivas
        
    • vías de recurso eficaces
        
    • soluciones efectivas
        
    • recursos efectivos a
        
    • remedios eficaces
        
    • medios de reparación eficaces
        
    • mecanismos de reparación eficaces
        
    • recursos útiles
        
    La disponibilidad de un recurso efectivo no entraña necesariamente un resultado favorable para los demandantes. UN وإتاحة سبل انتصاف فعالة لا يستتبعها بالضرورة تحقيقها نتائج إيجابية لصالح أصحاب الشكاوى.
    La disponibilidad de un recurso efectivo no entraña necesariamente un resultado favorable para los demandantes. UN وإتاحة سبل انتصاف فعالة لا يستتبعها بالضرورة تحقيقها نتائج إيجابية لصالح أصحاب الشكاوى.
    Expresó su desacuerdo con la afirmación del Estado parte de que el autor seguía disponiendo de recursos eficaces. UN ولم توافق على ادعاء الدولة الطرف بأنه مازالت هناك سبل انتصاف فعالة متاحة لصاحب البلاغ.
    Tienen mecanismos de denuncia a su disposición y existen recursos eficaces en caso de que se vulneren esos derechos. UN وثمة آليات موضوعة تحت تصرفهم لتقديم الشكاوى وهناك سبل انتصاف فعالة في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    La Constitución de las Bahamas otorgaba protección contra la discriminación racial y la concesión de una reparación efectiva a las víctimas de violaciones de ese derecho. UN فدستور البهاما ينص على الحماية من التمييز العنصري وعلى توفير سبل انتصاف فعالة عند انتهاك ذلك الحق.
    Además, el Estado Parte reitera que los autores disponen de recursos efectivos. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحبي البلاغ تتوفر لهما سبل انتصاف فعالة.
    El Comité considera que la responsabilidad de investigar recae en el Estado de conformidad con su obligación de proporcionar un recurso efectivo. UN وتجد اللجنة أن مسؤولية التحقيق تندرج ضمن التزام الدولة الطرف بتوفير سبل انتصاف فعالة.
    El Estado parte debería asegurar que se apruebe legislación e implementar una política que garantice plenamente el derecho a un recurso efectivo y a una reparación integral. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف اعتماد التشريعات اللازمة وتنفذ سياسات تضمن على نحو كامل الحق في سبل انتصاف فعالة والحصول على التعويض التام.
    En no pocos países, los niños no tenían acceso a un recurso efectivo cuando se violaban sus derechos y los recursos internos con frecuencia eran inadecuados o no existían. UN وفي كثير من البلدان، لا تتاح للأطفال سبل انتصاف فعالة فيما يتعلق بانتهاك حقوقهم وغالباً ما تكون سبل الانتصاف المحلية غير كافية أو غير موجودة.
    El derecho a un recurso efectivo debe garantizarse a todas las víctimas. UN وينبغي ضمان حق جميع الضحايا في سبل انتصاف فعالة.
    También preocupa al Comité que la Ley de la Mujer no prevea recursos eficaces en casos de violación de los derechos de la mujer. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء عدم نص قانون المرأة على سبل انتصاف فعالة تتبع في حال انتهاك هذا القانون.
    También preocupa al Comité que la Ley de la Mujer no prevea recursos eficaces en casos de violación de los derechos de la mujer. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء عدم نص قانون المرأة على سبل انتصاف فعالة تتبع في حال انتهاك هذا القانون.
    Son lugares éstos en que las mujeres y las niñas que carecen de recursos eficaces para su protección se enfrentan con problemas particulares. UN ففي هذه الأماكن، فإن النساء والفتيات المحرومات من سبل انتصاف فعالة من أجل حمايتهن كثيراً ما يواجهن مشاكل خاصة.
    Pone de relieve la importancia de contar con recursos eficaces y de llevar a cabo investigaciones, aun cuando las denuncias se presenten por terceras partes. UN وشددت على أهمية وجود سبل انتصاف فعالة وإجراء التحقيقات. حتى لو كانت الشكاوى مقدمة من طرف ثالث.
    Debe garantizarse sin discriminación la exigencia de responsabilidades por los delitos cometidos, en particular mediante la justicia y la concesión de una reparación efectiva a las víctimas. UN وينبغي أن تُكفل دون تمييز المساءلة عن الجرائم المرتكبة بوسائل منها إحقاق العدالة وإتاحة سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    Cuando se produzcan violaciones de la ley, realizar investigaciones creíbles, prontas y efectivas, y facilitar a las víctimas una reparación efectiva. UN وحين حدوث انتهاك للقانون، ينبغي إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة وعاجلة وفعالة، وإتاحة سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    Otros dos nuevos documentos se centrarán en el derecho de las víctimas a una reparación efectiva y la evaluación de las respuestas de lucha contra la trata. UN وقالت إن هناك ورقتين أخريين ستركزان على الحق في سبل انتصاف فعالة للضحايا وتقييم سبل المواجهة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Por lo tanto, el Comité llega a la conclusión de que los autores no disponían de recursos efectivos. UN لذلك، تخلص اللجنة إلى عدم وجود أي سبل انتصاف فعالة متاحة لصاحبي البلاغ.
    La demanda de una mayor responsabilidad de los Estados y las empresas y de recursos efectivos para las personas afectadas ha aumentado. UN وقد تزايدت الطلبات على تعزيز مساءلة الدول ومؤسسات الأعمال وعلى تأمين سبل انتصاف فعالة للمتضررين.
    Además, se impone que los interesados confíen en que se prevean remedios efectivos y su aplicación. UN أضف إلى ذلك أنه لا بد من توفر الثقة لدى أصحاب المصلحة بأن هذه الأحكام تشكل سبل انتصاف فعالة وأنها ستطبق بالفعل.
    Además, los responsables de las violaciones deberían rendir cuentas de sus actos y ser procesados en juicios imparciales y las víctimas deberían disponer de vías de recurso efectivas. UN وينبغي محاسبة الأفراد المسؤولين عن الانتهاكات ومقاضاتهم في محاكمات عادلة وتوفير سبل انتصاف فعالة للمجني عليهم.
    Naturalmente estas negociaciones pueden aportar reparaciones efectivas a las partes individuales lesionadas. UN ولا بد أن توفر هذه المفاوضات بالطبع سبل انتصاف فعالة لفرادى اﻷطراف المتضررة.
    El Comité concluye, pues, que el autor no tiene acceso a vías de recurso eficaces. UN ومن ثم، تخلص اللجنة إلى أنه لم تكن أمام صاحب البلاغ سبل انتصاف فعالة.
    - Cerciorarse de que se ofrezcan soluciones efectivas a las personas afectadas por las empresas militares y de seguridad privadas, en su participación de las empresas militares y de seguridad privadas en el programa de fumigaciones del " Plan Colombia " . UN :: ضمان سبل انتصاف فعالة للأشخاص المتأثرين بقيام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ببرنامج الرش بموجب " خطة كولومبيا " . Annex
    Por lo tanto, los Estados deberían proporcionar recursos efectivos a las personas que hayan sufrido daños a causa de condenas erróneas o cualquier otro error judicial. UN لذا ينبغي للدولة أن توفر سبل انتصاف فعالة للأفراد الذين لحقهم ضرر بسبب إدانات خاطئة أو أي إساءة أخرى في إقامة العدل.
    La víctimas de la violencia deben contar con remedios eficaces a su alcance, deber ser rehabilitadas e indemnizadas por la violación. UN ويجب أن تتوفر لضحايا العنف سبل انتصاف فعالة تحت تصرفهم، ويجب تعويضهم عن الانتهاك وإعادة تأهيلهم.
    El Consejo de Derechos Humanos, en sus resoluciones 7/10 y 10/13, exhorta a los Estados a que garanticen el acceso de las personas privadas a medios de reparación eficaces que comprendan, aunque no exclusivamente, la restitución de la nacionalidad. UN وطلب مجلس حقوق الإنسان، في قراريه 7/10 و10/13، إلى الدول أن تضمن إتاحة سبل انتصاف فعالة للأشخاص الذين يحرمون تعسفا من جنسيتهم، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، استعادة الجنسية.
    En él se determinan las deficiencias en la aplicación y los retos con respecto al deber del Estado de ofrecer protección frente a los abusos de los derechos humanos relacionados con las actividades empresariales y la obligación de las empresas de respetar los derechos humanos, así como las correspondientes obligaciones en materia de acceso a mecanismos de reparación eficaces. UN وهو يحدد الثغرات في التنفيذ والمصاعب في ما يتعلق بواجب الدولة في الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بالأعمال التجارية، ومسؤولية المؤسسات عن احترام حقوق الإنسان وما يقابل ذلك من التزامات تتصل بالحصول على سبل انتصاف فعالة.
    5.3 El autor alega que ni la evaluación previa del riesgo de retorno ni la solicitud de residencia permanente por motivos humanitarios constituyen recursos útiles. UN 5-3 ويدفع صاحب الشكوى بأن الطلبات المقدمة لتقييم المخاطر قبل الترحيل والطلبات المقدمة استناداً إلى اعتبارات إنسانية ليست سبل انتصاف فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد