ويكيبيديا

    "ستحدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • determinará
        
    • determinarán
        
    • determinar
        
    • definirá
        
    • determinaría
        
    • definirán
        
    • fijará
        
    • establecerá
        
    • se establecerán
        
    • determinarían
        
    • decidirá
        
    • definiría
        
    • se definirían
        
    • se establecerían
        
    • se iban
        
    La respuesta colectiva del mundo determinará hasta qué punto lo abordaremos debidamente. UN واستجابة العالم على نحو جماعي ستحدد مدى نجاحنا في معالجتها.
    Lo que determinará el resultado de las negociaciones ha de ser la voluntad de las delegaciones; el éxito de las negociaciones no correrá peligro por la creación de una Conferencia de composición más amplia. UN ورغبة الوفود هي التي ستحدد نتيجة المفاوضات، ونجاحها سيعرﱠض للخطر بإنشاء مؤتمر أعرض قاعدة.
    El Director recibiría la ayuda de un Director adjunto responsable de coordinar las diversas oficinas regionales y de supervisar zonas concretas que se determinarán. UN ويساعد المدير نائب للمدير يكون مسؤولا عن التنسيق بين مختلف المكاتب اﻹقليمية واﻹشراف على مجالات معينة ستحدد فيما بعد.
    Dicen que las consideraciones políticas determinarán finalmente quiénes han de ser los nuevos miembros permanentes. UN وتدعي أن الاعتبارات السياسية ستحدد في نهاية اﻷمر من سيكونون أعضاء دائمين.
    Las reuniones posteriores del grupo de coordinación y de los países que aportan contingentes se celebrarán en Nueva York, según un calendario por determinar. UN وستعقد الاجتماعات التالية للفريق التوجيهي وللمساهمين بقوات في نيويورك في مواعيد ستحدد فيما بعد.
    En este período de sesiones, que ahora se acerca a su conclusión, se definirá qué se necesita para lograr un mundo apropiado para los niños. UN وهذه الدورة التي تشارف الانتهاء ستحدد ما هو لازم لتوفير عالم مناسب للأطفال.
    Una delegación indicó que la forma en que se abordara la cuestión de la autonomía contractual en los contratos de volumen determinaría su posición respecto de la aprobación definitiva del convenio. UN وأفاد أحد الوفود بأن معاملة مسألة حرية التعاقد في عقود الحجم ستحدد موقفه فيما يتعلق باعتماد الاتفاقية النهائي.
    Estas preguntas apuntan al meollo de la cuestión; las respuestas definirán el papel que desempeñarán las Naciones Unidas en el próximo milenio. UN وهي أسئلة تمس صلب الموضوع، واﻹجابة عليها ستحدد دور اﻷمم المتحدة في اﻷلفية القادمة.
    Ese documento se presentará a la Junta en un período de sesiones que se determinará en 1996. UN وستقدم هذه الورقة إلى المجلس في دورة ستحدد في عام ١٩٩٦.
    La forma de hacer frente a esos problemas determinará la calidad de vida que legaremos a nuestros niños. UN والطريقة التي نعالج بها هذه المشاكل ستحدد نوعية الحياة التي سنورثها ﻷطفالنا.
    Recuerda que el cuarto informe periódico de la India debía presentarse en 1995 e indica que la Secretaría determinará la fecha en la que deberá presentarse. UN وذكﱠرت بأن موعد تقديم تقرير الهندي الدوري الرابع كان عام ٥٩٩١، وبينت أن اﻷمانة ستحدد تاريخاً لتقديمه.
    Sobre la base de ese examen, el Tribunal determinará las medidas que deban adoptarse para procurar que se introduzcan las modificaciones necesarias en los planos de la obra durante el proceso de construcción. UN واستنادا إلى هذه الدراسة، ستحدد المحكمة الخطوات الكفيلة بإجراء أية تنقيحات ضرورية على خطط البناء خلال مرحلة التشييد.
    Los sacrificios y los esfuerzos de nuestros pueblos y las políticas y los enfoques de nuestros gobiernos determinarán el resultado de nuestros objetivos de desarrollo. UN فتضحيات وجهود شعوبنا وسياسات ونهج حكوماتنا هي التي ستحدد نتيجة أهدافنا اﻹنمائية.
    En esta noción de equilibrio queda implícito que las estructuras internas de producción, así como los objetivos ambientales, determinarán qué objetivos ecológicos deban recibir prioridad. UN ويدخل ضمنياً في مفهوم عمليات المبادلة هذه أن هياكل الانتاج المحلي واﻷهداف البيئية ستحدد اﻷهداف البيئية التي ينبغي إيلاء أولوية لها.
    Esas medidas, a su vez, determinarán la credibilidad de los gobiernos y la fe que en ellos pongan sus pueblos. UN وهذه التدابير بدورها ستحدد مدى مصداقية الحكومات وثقة الشعوب فيها.
    También permitirá determinar las diferencias en cuanto al tiempo que los distintos grupos de población dedican a las diversas actividades. UN كما ستحدد الفروق في حجم الوقت الذي تخصصه فئات السكان المختلفة لمختلف اﻷنشطة.
    Finalmente, la Relatora Especial definirá las prioridades en la lucha contra todas esas prácticas para los próximos años. UN وفي الأخير، ستحدد المقررة الخاصة الأولويات في مكافحة جميع هذه الممارسات في السنوات المقبلة.
    Una delegación indicó que la forma en que se abordara la cuestión de la autonomía contractual en los contratos de volumen determinaría su posición respecto de la aprobación definitiva del convenio. UN وأفاد أحد الوفود بأن معاملة مسألة حرية التعاقد في عقود الحجم ستحدد موقفه فيما يتعلق باعتماد الاتفاقية النهائي.
    Además, la OUA está preparando activamente un documento en que se definirán las necesidades y actividades que habrán de integrarse en un programa integrado de capacitación. UN وتضطلع منظمة الوحدة الأفريقية أيضا بإعداد وثيقة ستحدد الاحتياجات والأنشطة التي ستدرج في برنامج تدريب جامع مصغر.
    En consecuencia, el caso se ha remitido al tribunal, que fijará una fecha para dar comienzo al proceso. UN وبناء على ذلك، أُحيلت القضية إلى المحكمة التي ستحدد موعدا لبدء المحاكمة.
    El Comité no establecerá directrices sino que señalará las aplicaciones para las que no existen directrices en la actualidad y recomendará qué organizaciones podrían establecer nuevas directrices de la forma más procedente. UN ولن تقوم اللجنة بوضع مبادئ توجيهية، بل ستحدد التطبيقات التي لا توجد حاليا مبادئ توجيهية بشأنها، وستوصي بالمنظمات التي يحتمل أن يكون بوسعها وضع مبادئ توجيهية جديدة.
    Con ese fin, se establecerán mecanismos eficaces para la celebración de consultas periódicas entre el Representante Especial y el Comandante de la presencia internacional de seguridad. UN وتحقيقا لهذا الهدف، ستحدد ترتيبات فعالة ﻹجراء مشاورات منتظمة بين الممثل الخاص وقائد الوجود اﻷمني الدولي.
    Con arreglo al sistema propuesto, en cambio, esas necesidades se determinarían y financiarían por separado y, por ende, de forma más transparente. UN ولكن في ظل الترتيبات المقترحة، ستحدد هذه التكاليف وتمول بصورة مستقلة وبالتالي ستصبح أكثر شفافية.
    En ese momento, el Consejo de Seguridad decidirá si debe o no prorrogarse el mandato y, en caso afirmativo, durante cuánto tiempo y en qué condiciones. UN وسيحدد المجلس حينذاك ما إذا كان سيجري تمديد ولاية اللجنة، وفي حالة القيام بذلك، ستحدد مدة التمديد وشروطها.
    En concreto, el Presidente Mbeki ha tratado de conseguir que ambas partes acepten el mapa que definiría el límite entre ambos Estados para los fines del despliegue del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras y el establecimiento de la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN وعلى وجه الخصوص، التمس الرئيس مبيكي قبول الطرفين للخريطة التي ستحدد الحدود بين الدولتين لأغراض نشر الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ومراقبتها وإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح.
    Esos procedimientos se definirían en el reglamento del personal de las organizaciones. UN وهذه الإجراءات ستحدد في النظام الأساسي للموظفين المطبق في المنظمات.
    i) Con ocasión del próximo examen bienal de la cuantía del subsidio se establecerían tasas fijas adicionales para todas las zonas monetarias a un nivel del 150% de las tasas fijas normales; UN ' ١ ' وبمناسبة إجراء استعراض فترة السنتين المقبل لمستوى المنحة لجميع مناطق العملات، ستحدد المبالغ الموحدة اﻹضافية عند مستوى ١٥٠ في المائة من المبالغ الموحدة العادية؛
    En lo relativo a los locales comunes, la Directora Ejecutiva dijo que en la actualidad había siete Casas de las Naciones Unidas inauguradas por el Secretario General y en los próximos meses se iban a designar oficialmente otras 23 cuando se presentara la ocasión. UN ١٧٩ - وفيما يتعلق باﻷماكن المشتركة، قالت إنه يوجد حاليا سبعة بيوت تابعة لﻷمم المتحدة افتتحها اﻷمين العام، إلى جانب ٢٣ بيتا ستحدد رسميا في مناسبة ملائمة في اﻷشهر المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد