ويكيبيديا

    "ستدخل حيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entrará en
        
    • entrarán en
        
    • entraría en
        
    • debe entrar en
        
    • entrarían en
        
    Suecia, que ha presidido esas negociaciones, observa con gran satisfacción que dicha Convención entrará en vigor antes de fines del año. UN والسويد، التي رأست تلك المفاوضات، سعيدة أيما سعادة لملاحظة أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ قبل نهاية هذا العام.
    La Convención entrará en vigor 90 días después de depositarse el quinto instrumento de ratificación, de aceptación, de aprobación o de adhesión. UN وأشار إلى أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ بعد مرور تسعين يوما على إيداع الصك الخمسين للتصديق والقبول والانضمام.
    La Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal pronto entrará en vigor. UN فاتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام الأرضية المضادة لﻷفراد ستدخل حيز النفاذ قريبا.
    Pronto entrarán en vigor importantes enmiendas al derecho de la familia. UN ستدخل حيز النفاذ قريباً تعديلات رئيسية لقانون اﻷسرة في هولندا.
    Una vez aprobadas por la Junta Ejecutiva del PNUD, las enmiendas entrarán en vigor y se publicará el Instrumento Constitutivo enmendado. UN وبعد أن يقر المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه التعديلات، ستدخل حيز التنفيذ وسيُنشر الصك المعدل.
    La Parte también anunció que la legislación necesaria para establecer un sistema de concesión de licencias de importación entraría en vigor a fines de 2006. UN كما يتوقع الطرف أن التشريعات التي تتطلب إنشاء نظام لمنح تراخيص الاستيراد ستدخل حيز النفاذ بنهاية عام 2006.
    Croacia se complace, al igual que muchos países, por el hecho de que el año próximo entrará en vigor la Convención de Ottawa. UN وكرواتيا، شأنها في ذلك شأن العديد من البلدان يسعدها أن اتفاقية أوتاوا ستدخل حيز التنفيذ في العام المقبل.
    El Canadá y Antigua y Barbuda la han ratificado. La Convención entrará en vigor cuando la hayan ratificado seis Estados miembros. UN وصدقت كندا وأنتيغوا وبربودا على الاتفاقية، التي ستدخل حيز النفاذ حينما تصدق عليها ست من الدول الأعضاء.
    Sierra Leona ha firmado un plan de pago quinquenal que entrará en vigor tan pronto como se reciba la primera cuota. UN وقد وقّعت سيراليون على خطة سداد مدتها خمس سنوات ستدخل حيز التنفيذ بمجرد تلقّي القسط الأول.
    Se está preparando para ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción que, afortunadamente, entrará en vigor a finales de 2005. UN وأضاف أن الأردن يحضِّر للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ويسرُّهُ أنها ستدخل حيز النفاذ في نهاية عام 2005.
    La mitad de las naciones del mundo ya han firmado la Convención, que entrará en vigor el año que viene. UN ونصف دول العالم وقعت بالفعل على الاتفاقية التي ستدخل حيز التنفيذ العام المقبل.
    El Tratado de Maastricht, que entrará en breve en vigor, requerirá una mayor cooperación europea en la lucha contra las drogas, y mi país, en cuanto miembro de la Comunidad Europea, está dispuesto a colaborar activamente en el logro de dicho objetivo. UN إن معاهدة ماستريخت التي ستدخل حيز النفاذ قريبا، ستتطلب قدرا أعظم من التعاون اﻷوروبي في مكافحة المخدرات. وبلدي، بصفته عضوا في المجموعات اﻷوروبية، على استعداد للتعاون النشط صوب تحقيق ذلك الهدف.
    próximamente entrará en vigor, se considera que la cooperación policial para la prevención del terrorismo es una cuestión de interés común. UN وفي معاهدة الاتحاد اﻷوروبي، التي ستدخل حيز التنفيذ في المستقبل القريب، يعتبر تعاون الشرطة لمنع الارهاب من القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Como es bien sabido, la Convención, que establece un mecanismo regulatorio para los océanos, los mares y sus recursos, entrará en vigor el 16 de noviembre del año en curso. UN وكما هو معروف على نطاق واسع، إن الاتفاقية، التي تضع اﻵلية التنظيمية للمحيطات، والبحــار ومواردهـــا، ستدخل حيز النفاذ فـــي ١٦ تشريـــن الثانــي/نوفمبــر من هذه السنة.
    Toma nota, además, que para Timor-Leste los tratados relacionados con el ozono entrarán en vigor el 16 de diciembre de 2009, UN وإذ يلاحظ أيضاً أنّ معاهدات الأوزون ستدخل حيز النفاذ في تيمور - ليشتي في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    Si el Parlamento da su aprobación, estas enmiendas entrarán en vigor el 1º de enero de 1995. UN وفي حالة موافقة البرلمان على هذه التعديلات ستدخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    Como ya han sido aprobadas por el PNUMA, el Banco Mundial y el Depositario del Fondo Fiduciario del FMAM, las enmiendas entrarán en vigor una vez aprobadas por el PNUD y los países en desarrollo podrán tener acceso a los recursos correspondientes. UN ولما كانت هذه التعديلات قد اعتمدها فعلا برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي وأمين مرفق البيئة العالمية، في أعقاب اعتماد البرنامج الإنمائي لها، فإن التعديلات ستدخل حيز النفاذ وستتمكن البلدان النامية من الحصول على الموارد المناسبة.
    Según el informe, los acuerdos bilaterales deben ser aprobados por el Parlamento belga antes de que puedan entrar en vigor. ¿Podría indicar Bélgica con qué países ha firmado acuerdos y cuándo entrarán en vigor? UN :: وفقا للتقرير، يجب أن يوافق البرلمان البلجيكي على الاتفاقات الثنائية قبل بدء نفاذها. هل تستطيع بلجيكا أن تذكر أسماء البلدان التي وقعت معها هذه الاتفاقات ومتى ستدخل حيز النفاذ؟
    Además, la misión ha proseguido las negociaciones con el Gobierno de Etiopía acerca de los procedimientos operativos necesarios que entrarán en vigor tan pronto empiece a funcionar el mecanismo. UN وواصلت البعثة إجراء مزيد من المفاوضات مع حكومة إثيوبيا بشأن إجراءات التشغيل اللازمة التي ستدخل حيز النفاذ بمجرد تفعيل آلية الحدود.
    El nuevo mandato entraría en vigor tan pronto como el Consejo aprobara un informe del Secretario General que contuviera información detallada sobre el mandato recomendado y sobre el compromiso de las dos partes a cooperar en su aplicación, y que confirmara la concertación de un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas con el Gobierno de Croacia. UN وهذه الولاية ستدخل حيز النفاذ بمجرد موافقة مجلس اﻷمن على تقرير مقدم من اﻷمين العام يتضمن تفاصيل ولاية موصى بها وتعهدات من قبل الطرفين بالتعاون في تنفيذها مع تأكيد ابرام اتفاق بشأن مركز القوات مع حكومة كرواتيا.
    e) El procedimiento civil unificado (que debe entrar en vigor el 1º de enero de 2011); UN (ﻫ) الإجراءات المدنية الموحدة (التي ستدخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/ يناير 2011)؛
    Otras disposiciones, que entrarían en vigor tras unos plazos optativos, abarcarían un porcentaje aún mayor de su arsenal. UN بل ستشمل أحكام أخرى ستدخل حيز النفاذ بعد فترات تأجيل اختيارية، نسبة أكبر من ترسانتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد