Como se indica en el documento A/51/102, de 12 de marzo de 1996, en el presente período de sesiones la Asamblea General deberá nombrar cinco personas para llenar las vacantes que se producirán en la Comisión de Cuotas el 31 de diciembre de 1996. | UN | ١ - سيتطلب اﻷمر، كما ذكر في الوثيقة A/51/102 المؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦، أن تقوم الجمعية العامة، خلال دورتها الحالية، بتعيين خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات، اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
Como se indica en el documento A/52/105, durante su presente período de sesiones, la Asamblea General deberá designar a tres personas para llenar las vacantes que se producirán en el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas el 31 de diciembre de 1997. | UN | ١ - على النحو المبين في الوثيقة A/52/105، سيلزم أن تقوم الجمعية العامة، خلال دورتها الحالية، بتعيين ثلاثة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Además, algunos puestos adicionales para servicios de idiomas en el sitio Web se establecerán en oficinas exteriores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستنشأ في الميدان وظائف إضافية للاضطلاع بالأعمال اللغوية اللازمة لخدمة المواقع على شبكة الإنترنت. |
A fin de garantizar la eficacia del funcionamiento, se establecerá en Addis Abeba un mecanismo conjunto de apoyo y coordinación, con una dotación de personal especializado. | UN | ولضمان الأداء الفعال للعملية، ستنشأ في أديس أبابا آلية مشتركة للدعم والتنسيق، يؤدي العمل فيها موظفون متفرغون. |
El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión los artículos 155 y 156 del reglamento de la Asamblea General y dice que es necesario que la Asamblea nombre a seis personas para llenar las vacantes que se van a producir en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto el 31 de diciembre de 1995. | UN | ٢ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة الى المادتين ١٥٥ و ١٥٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة وقال إن على الجمعية العامة أن تعين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
El objetivo principal del proyecto consiste en capacitar a los miembros de la comunidad de discapacitados y dotarlos de las aptitudes necesarias en materia de tecnología de la información, así como permitirles que se beneficien de las oportunidades de empleo que se crearán en esa esfera. | UN | ويتمثل أهم أهداف المشروع في تدريب وإعداد أعضاء جماعة المعوقين في المهارات اللازمة في مجال تكنولوجيا المعلومات وتمكينهم من الاستفادة من فرص التوظيف التي ستنشأ في هذا المجال. |
:: Preparativos para supervisar el traspaso de atribuciones de las instituciones provisionales de gobierno autónomo a las instituciones que se establezcan en virtud de una solución política | UN | :: القيام بالأعمال التحضيرية لمراقبة نقل السلطة من المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي إلى المؤسسات التي ستنشأ في إطار التسوية السياسية |
En su 20ª sesión, celebrada el 6 de noviembre de 1998, la Quinta Comisión tuvo ante sí una nota del Secretario General (A/53/104) relativa a las vacantes que se producirían en el Comité de Inversiones al terminar el mandato de tres de sus miembros el 31 de diciembre de 1998. | UN | ٢ - وكان معروضا على اللجنة الخامسة في جلستها ٢٠، المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، مذكرة من اﻷمين العام )A/53/104( عن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاستثمارات نتيجة لانتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Como se ha indicado en el documento A/63/104, la Asamblea General, en su período de sesiones en curso, deberá nombrar cinco personas para llenar las vacantes que se producirán entre los miembros de la Comisión de Administración Pública Internacional a partir del 1° de enero de 2009. | UN | 1 - على نحو ما جاء في الوثيقة A/63/104، سيتعين على الجمعية العامة أن تعين، خلال دورتها الحالية، خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2009. |
Como se indica en el documento A/53/101, la Asamblea General deberá nombrar en su actual período de sesiones a seis personas para llenar las vacantes que se producirán en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a partir del 1º de enero de 1999. | UN | ١ - كما ذكر في الوثيقة A/53/101 المؤرخة ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨، يلزم أن تعين الجمعية العامة، في أثناء دورتها الحالية، ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Como se indica en el documento A/55/102, de 28 de junio de 2000, en el presente período de sesiones la Asamblea General deberá nombrar seis personas para llenar las vacantes que se producirán en la Comisión de Cuotas el 1° de enero de 2001. | UN | 1 - يتعين على الجمعية العامة، حسبما جاء في الوثيقة A/55/102، المؤرخة 28 حزيران/ يونيه 2000، أن تقوم، خلال دورتها الحالية، بتعيين ستة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات، اعتبارا من 1كانون الثاني/يناير 2001. |
1. Como se indica en el documento A/49/101, de 18 de abril de 1994, la Asamblea General deberá nombrar en su actual período de sesiones a cinco personas para llenar las vacantes que se producirán en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) a partir del 31 de diciembre de 1994. | UN | ١ - كما يتبين في الوثيقة A/49/101 المؤرخة ١٨ نيسان/ابريل ١٩٩٤، يلزم أن تعيﱢن الجمعية العامة، في أثناء دورتها الحالية، خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
85. Se necesitan los siguientes elementos para equipar las diversas oficinas que se establecerán en el batallón: | UN | ٨٥ - واﻷصناف الاضافية التالية من معدات المكاتب مطلوبة للمكاتب المختلفة التي ستنشأ في الكتيبة: اجمالي التكلفة |
La estructura de los diversos órganos y órganos subsidiarios que se establecerán en virtud del régimen se habrá de modernizar de conformidad con sus necesidades previsibles y con el principio de eficacia en función de los costos. | UN | وسيتم ترشيد هياكل شتى اﻷجهزة والهيئات الفرعية التي ستنشأ في إطار هذا النظام وفقا لاحتياجاتها المنظورة ومبدأ فعالية التكاليف. |
Propiciarían esas medidas la ejecución eficaz del Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD, y en particular la gestión eficiente de las nuevas suboficinas que se establecerán en el marco de dicho acuerdo. | UN | ويمكن تيسير مثل هذه التدابير من خلال تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذا فعّالا، خصوصا من خلال إدارة المكاتب الجديدة التي ستنشأ في ذلك الإطار إدارة فعّالة. |
A fin de garantizar la eficacia del funcionamiento, se establecerá en Addis Abeba un mecanismo conjunto de apoyo y coordinación, con una dotación de personal especializado. | UN | ولضمان الأداء الفعال للعملية، ستنشأ في أديس أبابا آلية مشتركة للدعم والتنسيق، يؤدي العمل فيها موظفون متفرغون. |
El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión los artículos 158 y 159 del reglamento de la Asamblea General y dice que la Asamblea tiene que nombrar a seis personas para cubrir las vacantes que se van a producir en la Comisión de Cuotas el 31 de diciembre de 1995. | UN | ١٨ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة الى المادتين ١٥٨ و ١٥٩ من النظام الداخلي للجمعية العامة وقال إن على الجمعيـــة العامـــة أن تنتخب ستة أشخاص لمـلء الشواغر التي ستنشأ في لجنة الاشتراكات اعتبارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Las plazas que se crearán en cada Departamento y Oficina se presentan en el cuadro que figura a continuación. | UN | 33 - يعرض الجدول أدناه الوظائف التي ستنشأ في كل إدارة ومكتب. |
Preparativos para supervisar el traspaso de atribuciones de las instituciones provisionales de autogobierno a las instituciones que se establezcan en virtud de una solución política | UN | القيام بالأعمال التحضيرية لمراقبة نقل السلطة من مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة إلى المؤسسات التي ستنشأ في إطار التسوية السياسية |
a) Se logra la adicionalidad [en materia de emisiones] [en materia ambiental] si las emisiones quedan reducidas por debajo [o las absorciones por los sumideros quedan incrementadas por encima] de las que se producirían en ausencia del proyecto validado. | UN | (أ) تحقق الإضافة [في تخفيضات الانبعاثات] [في الفوائد البيئية] إذا خفضت الانبعاثات إلى ما دون [أو زيدت عمليات إزالتها بواسطة البواليع إلى ما يتجاوز] تلك المستويات التي كانت ستنشأ في غياب المشروع المعتمد. |
Como se indica en el documento A/65/104/Rev.1, la Asamblea General deberá nombrar, en su período de sesiones en curso, a cinco personas para llenar las vacantes que se producirán entre los miembros de la Comisión de Administración Pública Internacional a partir del 1 de enero de 2011. | UN | 1 - على نحو ما جاء في الوثيقة A/65/104/Rev.1، سيتعين على الجمعية العامة أن تعين في دورتها الحالية، خمسة أشخاص لملء الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الخدمة المدنية الدولية، ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Cuando abandonaron la planificación centralizada y adoptaron un nuevo modelo que permitía la iniciativa y los incentivos los gobiernos deberían haber preparado a la opinión pública, informándola de las diferencias cada vez mayores de los ingresos y el consumo que se producirían a corto plazo. | UN | ٨٥ - وعندما جرى التخلي عن التخطيط المركزي واعتمد نموذج جديد يسمح بالمبادرة والحوافز، كان يجدر بالحكومات أن تعد الجمهور لاتساع الفجوة في الدخل والاستهلاك التي ستنشأ في اﻷجل القصير. |
De conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, el presente informe define las consecuencias financieras que podrían surgir para el presupuesto ordinario si la Asamblea aprobara la recomendaciones que se le presenten en el informe del Comité Mixto. | UN | ووفقاً للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يحدد هذا التقرير الآثار المالية التي ستنشأ في إطار الميزانية العادية إذا اعتمدت الجمعية العامة التوصيات المقدمة إليها في تقرير المجلس. |
La Conferencia decidió que el resto del trabajo de 1995 se examinaría más cabalmente antes de decidir qué comités ad hoc se establecerían en 1995, además del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares. | UN | وقرر المؤتمر أن ينظر على نحــو أتـــم في ما تبقى من العمل لعام ١٩٩٥ قبل أن يقرر أيـــة لجنة مخصصة، باﻹضافة إلى اللجنة المخصصة للحظر على التجارب النووية، ستنشأ في عام ١٩٩٥. |
También se prevén los viajes para iniciar proyectos experimentales derivados de cursos y seminarios y para prestar servicios de asesoramiento técnico a los centros de capacitación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas en las regiones de Asia y el Pacífico y de África, los centros que han de establecerse en América Latina y el Caribe y en Asia occidental y una red de centros de Europa oriental y central. | UN | ويشمل الاعتماد أيضا السفر لبدء مشاريع تجريبية كمتابعة للدورات الدراسية وحلقات العمل وتقديم خدمات المشورة التقنية إلى مراكز تعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء المنشأة كمراكز مرتبطة باﻷمم المتحدة في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، والمراكز التي ستنشأ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وغرب آسيا، وشبكة من المراكز في شرق ووسط أوروبا. |
Debido al factor de demoras de contratación, la actual propuesta sólo incluye el 50% de los costos de los nuevos puestos del cuadro orgánico que habrían de establecerse al 1º de enero 2008 y el 25% de los que habrían de establecerse al 1º de enero de 2009. | UN | واعتبارا لعامل التأخير في التوظيف، يضم المقترح الحالي 50 في المائة فقط من تكاليف الوظائف الجديدة من الفئة الفنية التي ستنشأ ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2008، و 25 في المائة من الوظائف التي ستنشأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009. |