ويكيبيديا

    "ستنعقد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se celebrará
        
    • tendrá lugar
        
    • se celebraría
        
    • se celebrarán
        
    • se reunirá
        
    • se reuniría
        
    • se convocará
        
    • se reunirían
        
    • tendrán lugar
        
    • celebración
        
    Con los auspicios de la Segunda Comisión, se celebrará las siguiente reunión de información a nivel ejecutivo: UN ستنعقد تحت رعاية اللجنــة الثانيــة وعلــى المستــوى التنفيذي الجلسات اﻹعلامية التالية:
    Con los auspicios de la Segunda Comisión, se celebrará la siguiente reunión de información a nivel ejecutivo: UN ستنعقد الجلسة اﻹعلامية التنفيذية التالية تحت رعاية اللجنة الثانية:
    Con los auspicios de la Segunda Comisión, se celebrará la siguiente reunión de información a nivel ejecutivo: UN ستنعقد الجلسة اﻹعلامية التنفيذية التالية تحت رعاية اللجنة الثانية:
    En la esfera internacional, Barbados celebra y apoya el período extraordinario de sesiones que tendrá lugar el año que viene. UN وعلى المستوى الدولي، ترحب بربادوس بالدورة الاستثنائية التي ستنعقد في العام المقبل وتؤيدها.
    Eso presentaría dificultades para el próximo plan de mediano plazo y para el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebraría en 2001. UN وهذا التحدي ستواجهه الخطة المتوسطة اﻷجل المقبلة فضلا عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستنعقد عام ٢٠٠١.
    En 1995, los cuatro períodos de sesiones se celebrarán en Nueva York, por un total de 23 días de trabajo. UN وفي عام ١٩٩٥، ستنعقد جميع هذه الدورات اﻷربع في نيويورك، وسيبلغ مجموع أيام العمل فيها ٢٣ يوما.
    El Tribunal se reunirá con ese fin dos semanas en febrero y marzo y otras dos semanas en septiembre y octubre. UN ولهذا الغرض، ستنعقد المحكمة لمدة أسبوعين في شباط/فبراير-آذار/مارس وأسبوعين في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر.
    La sesión plenaria de alto nivel que se celebrará en 2005 será decisiva para llevar adelante nuestro propósito común. UN ستتسم الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي ستنعقد في عام 2005 بأهمية حاسمة بالنسبة لغاياتنا المشتركة.
    Las directrices revisadas deberán presentarse al Consejo de Administración para que las examine en su 21º período de sesiones, que se celebrará en 2007. UN ومن المنتظر تقديم المبادئ التوجيهية المنقحة إلى مجلس الإدارة لينظر فيها خلال دورته الحادية والعشرين التي ستنعقد في عام 2007.
    Los pormenores surgirán de la Loya Jirga que se celebrará este año. UN ويتوقع أن تنبثق تفاصيل ذلك البرنامج عن اللويا جيرغا التي ستنعقد في وقت لاحق خلال هذه السنة.
    La próxima cumbre económica, que se celebrará en el primer semestre del año próximo en Jordania, dará otra oportunidad de robustecer la asociación de los negocios y los gobiernos en la promoción de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. UN والقمة الاقتصادية المقبلة التي ستنعقد في اﻷردن في النصف اﻷول من العام القادم، ستوفر فرصة أخرى لزيادة تعزيز الشراكة بين مجتمع اﻷعمال والحكومات، في تعزيز السلم والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    La próxima sesión plenaria de la Conferencia se celebrará el jueves 8 de junio de 1995, a las 10.00 horas. UN الرئيسة: ستنعقد الجلسة العامة التالية للمؤتمر يوم الخميس الموافق ٨ حزيران/يونيه ٥٩٩١ الساعة العاشرة صباحا.
    El anexo se debatirá en la Asamblea del OMI que se celebrará en marzo de 1997. UN وسيُناقش هذا المرفق في جمعية المنظمة البحرية الدولية التي ستنعقد في آذار/مارس ٧٩٩١.
    En su resolución 1997/7, la Comisión de Derechos Humanos decidió seguir examinando la cuestión en su 54º período de sesiones, que se celebrará los días 16 de marzo al 24 de abril de 1998. UN ٤ - وقررت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ١٩٩٧/٧، مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الرابعة والخمسين التي ستنعقد في الفترة من ١٦ آذار/مارس إلى ٢٤ نيسان/ابريل ١٩٩٨.
    En el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático que se celebrará en Kyoto, las naciones del mundo deben comprometerse con objetivos obligatorios y deben cumplirlos. UN وفي الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المعنية بتغيُر المناخ، وهي الدورة التي ستنعقد في كيوتو، يجب أن تلتزم دول العالم بأهداف ملزمة، ويجب من ثم أن تعمل على تحقيقها.
    Se nombró a los Países Bajos para ejercer la primera Presidencia del Código hasta la siguiente reunión ordinaria de los Estados firmantes, que tendrá lugar este otoño. UN وتمّ تعيين هولندا لتولّي الرئاسة الأولى للمُدوّنة حتى الدورة العادية المقبلة للدول المنضمة، التي ستنعقد في خريف 2003.
    - La Tercera Cumbre América del Sur - Países Árabes tendrá lugar en Lima en 2011. UN :: ستنعقد القمة الثالثة للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في مدينة ليما بجمهورية بيرو في النصف الأول من عام 2011.
    El año de análisis de la Comisión culminaría con el período de sesiones de análisis, que se celebraría en febrero/marzo del año siguiente. UN 4 - وستُتوج سنة الاستعراض بدورة الاستعراض التي ستنعقد في شهري شباط/فبراير-آذار/مارس من السنة التالية.
    Con los auspicios de la Segunda Comisión, se celebrarán las siguientes reuniones de información a nivel ejecutivo: UN ستنعقد تحت رعاية اللجنة الثانية وعلى المستوى التنفيذي الجلسات اﻹعلامية التالية:
    A/AC.262/L.5 Programa provisional del Comité Especial – Que se reunirá en la Sede el lunes 1º de marzo de 2004, a las 10.00 horas UN A/AC.262/L.5 جدول الأعمال المؤقت للجنة المخصصة - التي ستنعقد في المقر يوم الاثنين، 1 آذار/مارس 2004، الساعة 00/10
    Además, la Comisión Jurídica y Técnica se reuniría a partir del 21 de julio. UN وبالإضافة إلى هذا، ستنعقد اللجنة القانونية والتقنية ابتداء من 21 تموز/يوليه.
    Esperamos que en su duodécimo período de sesiones, que se convocará inmediatamente después de esta reanudación del período de sesiones de la Asamblea General, la Comisión cumplirá plenamente el mandato que la resolución II le ha encomendado, para que la Autoridad y el Tribunal comiencen a funcionar sin obstáculos en cuanto entre en vigor la Convención. UN ونأمل أن تقوم اللجنة، أثناء دورتها الثانية عشرة، التي ستنعقد مباشرة عقب هذه الدورة المستأنفة للجمعية العامة، بالاضطلاع التام للولاية الموكولة إليها بموجب القرار الثاني، بحيث يمكن للسلطة والمحكمة البدء في عملهما بسلاسة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    307. En su 34ª sesión, celebrada el 29 de agosto de 1996, la Subcomisión adoptó una decisión acerca de la composición de sus grupos de trabajo que se reunirían antes del 49º período de sesiones. UN ٧٠٣- قررت اللجنة الفرعية في جلستها ٤٣ المعقودة في ٩٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، تشكيل أفرقتها العاملة السابقة للدورة التي ستنعقد قبل دورتها التاسعة واﻷربعين.
    En los Juegos Olímpicos de invierno, que tendrán lugar en Nagano el año próximo, se examinará de la manera más minuciosa posible la preservación del medio ambiente. UN وفي اﻷلعاب اﻷولمبية الشتوية التي ستنعقد في ناغانو في العام المقبل، سيراعى الحفاظ على البيئية قدر اﻹمكان.
    Con grandes esperanzas y augurios nos congratulamos por adelantado de la celebración de la cumbre de Praga en el curso del presente año. UN وإننا نتطلع إلى قمة براغ التي ستنعقد في وقت متأخر من هذا العام ونعقد عليها آمالا كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد