ويكيبيديا

    "سجله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su registro
        
    • sus antecedentes
        
    • su expediente
        
    • su historial
        
    • cuyo registro
        
    • un historial
        
    • tenía antecedentes
        
    • sus registros
        
    • su récord
        
    • su archivo
        
    • el historial
        
    • había registrado
        
    La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    Teniendo en cuenta sus antecedentes penales, pensé que era mejor no hacerlo. Open Subtitles نظرا سجله الجنائي، فكرت أنه من الأفضل كنه لم يفعل.
    Cada desempleado queda inscrito en el registro bajo un número que corresponde al número de su expediente personal. UN ويُسجل كل عاطلٍ عن العمل في سجل الإثبات تحت رقمٍ معين يطابق رقم سجله الشخصي.
    Ese proceder atestiguaba la voluntad del Sudán de mejorar su historial de derechos humanos. UN ويدل هذا الأمر على التزام السودان بتحسين سجله في مجال حقوق الإنسان.
    b) Un número exclusivo: identificará la cuenta utilizando un número exclusivo de la cuenta de la Parte en cuyo registro nacional se lleva. UN (ب) رقم فريد يُحدد نوع الحساب باستخدام رقم خاص به بالنسبة للطرف الذي يُحتفظ بالحساب ضمن سجله الوطني.
    La Parte llevará una lista actualizada de dichas personas jurídicas y la pondrá a disposición de la secretaría y del público por medio de su registro nacional. UN ويحتفظ الطرف بقائمة مستوفاة بهذه الكيانات ويتيحها للأمانة والجمهور من خلال سجله الوطني.
    Además, las funciones y responsabilidades actuales permanecerán invariables, de modo que, por ejemplo, cada Parte mantendrá el administrador de su registro y sus propias cuentas. UN وعلاوة على ذلك، ستستمر الأدوار والمسؤوليات الحالية بدون تغيير حتى يتمكن كل طرف، على سبيل المثال، من الاحتفاظ بمدير سجله وبحساباته.
    Una Parte señaló que se le había proporcionado asistencia técnica para la adquisición y organización de su registro nacional. UN وأشار أحد الأطراف إلى حصوله على مساعدة تقنية لاقتناء سجله الوطني وتنظيمه.
    Un oficial superior del Sector Noreste recordó, consultando su registro personal que había telefoneado al batallón neerlandés a las 8.39 horas para confirmar que se había recibido la solicitud en Sarajevo. UN وقد تذكر أحد كبار موظفي القطاع الشمالي الشرقي في ذلك الوقت انطلاقا من سجله الشخصي أنه قد اتصل بالكتيبة الهولندية بالهاتف في الساعة ٣٩٠٨ لتأكيد تسلم الطلب في سراييفو.
    6. Cada Parte incluida en el anexo B tendrá al menos una cuenta de haberes en su registro nacional. UN 6- يكون لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق باء حساب اقتناء واحد على الأقل ضمن سجله الوطني.
    6. Cada Parte incluida en el anexo B tendrá al menos una cuenta de haberes en su registro nacional. UN 6- يكون لكل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق باء حساب اقتناء واحد على الأقل ضمن سجله الوطني.
    El Grupo de Trabajo decidió transferir estos casos de su registro sobre la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental y ocuparse de ellos dentro del capítulo titulado TimorLeste. UN وقرر الفريق العامل تحويل تلك الحالات من سجله المتصل بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والنظر فيها في إطار الفصل المعنون تيمور الشرقية.
    Aduce que su separación, por expulsión, de sus familiares próximos no guarda proporción con sus antecedentes penales y que no es razonable expulsar a alguien que llegó al Canadá a los 16 años de edad. UN كما يدعي أن فصله عن أفراد أسرته المقربين، نتيجة الطرد، لا يتناسب مع سجله الجنائي وأن طرد فرد أتى إلى كندا وهو يبلغ 16 عاماً من العمر أمر غير معقول.
    Así pues, al comunicarse con su familia en el Irán, su hermano le informó de que obraba en su poder un resumen de sus antecedentes penales. UN واتصل بعد ذلك بأسرته في إيران، حيث أخبره أخوه أن بحوزته نسخة من سجله الجنائي.
    Así pues, al comunicarse con su familia en el Irán, su hermano le informó de que obraba en su poder un resumen de sus antecedentes penales. UN واتصل بعد ذلك بأسرته في إيران، حيث أخبره أخوه أن بحوزته نسخة من سجله الجنائي.
    Por el contrario, basaron sus decisiones en la conclusión de que el autor no era creíble por dos razones: su excarcelación y un error mecanográfico en su expediente penal. UN وبدلاً من ذلك، أسست أحكامها بأنه يفتقر إلى المصداقية، على حقيقتين هما: إطلاق سراحه من السجن وخطأ طباعي في سجله الجنائي.
    Desarrolló un serio problema de drogas, incluso con dos delitos de posesión en su historial. Open Subtitles ظهرت مشكلة حبوب مخدرة جيدة، حتى انه لديه جريمتي حيازة مخدرات فى سجله
    b) Un número exclusivo: identificará la cuenta utilizando un número exclusivo de la cuenta para la Parte en cuyo registro nacional se lleva. UN (ب) رقم فريد يُحدد نوع الحساب باستخدام رقم خاص به بالنسبة للطرف الذي يُحتفظ بالحساب ضمن سجله الوطني.
    Ningún país tiene un historial perfecto en cuestión de derechos humanos, incluidos los que proponen resoluciones sobre derechos humanos. UN فلا يوجد حتى من بين البلدان التي تقترح هذه القرارات بلد يخلو سجله في مجال حقوق الإنسان كليا من مآخذ.
    Había infringido las leyes locales al obtener y utilizar deliberada e intencionalmente documentos oficiales falsos para realizar transacciones inmobiliarias, no había informado a las Naciones Unidas de que tenía antecedentes penales y además de su puesto en la Organización, ejercía otra ocupación sin haber solicitado previamente autorización, lo cual contravenía el Reglamento Financiero y la Reglamentación Detallada de las Naciones Unidas. UN فقد انتهك الموظف القوانين المحلية بأن قام عن علم وإرادة، بالحصول على وثائق رسمية زائفة واستخدامها لإنجاز معاملات تتعلق بالممتلكات، وضلّل الأمم المتحدة حيث لم يكشف عن سجله الإجرامي السابق، وشارك في وظيفة خارجية غير مأذون بها منتهكا بذلك النظام المالي للأمم المتحدة.
    sus registros personales indican que redirigía las provisiones cargando y descargando fragatas sin autorización. Open Subtitles سجله الشخصي يوضح أنه كان يعيد توجيه بعض الإمدادت ويفرغ حمولة الناقلات بدون تفويض من القيادة
    Fosbury aumentó su récord en más de 15 centímetros, y dejó a sus entrenadores asombrados por este nuevo y extraño estilo de salto. TED بالتالي، حسّن فوسبوري سجله بأكثر من نصف قدم، وأصاب مدربيه بالذهول بهذا الأسلوب الجديد الغريب في الوثب العالي.
    Nada violento en su archivo. Open Subtitles لا شيء عنيف في سجله
    Salvo que te bases en el historial, y cualquiera puede hacerlo. Open Subtitles باستثناء اللجوء الى سجله الماضي والذي يمكن لأي شخص التنبؤء به
    Por último, la actividad económica de Cuba fue prácticamente similar al bajo nivel que había registrado el año anterior, después de tres años de aguda contracción. UN وأخيرا، تحرك النشاط الاقتصادي في كوبا بالكاد من مستواه المنخفض الذي سجله في عام ١٩٩٣، بعد ثلاث سنوات من التقلص الحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد