Mi mayor placer durante estos cuatro años y medio habrá sido sin duda alguna descubrir y tejer lazos de amistad duraderos con numerosos colegas. | UN | ان أبلغ سروري خلال السنوات اﻷربع والنصف الماضية كان بالتأكيد أن اكتشف وان أنمي روابط صداقة دائمة مع زملاء كثيرين. |
Es también con gran placer que celebro la admisión de Tuvalu como nuevo Miembro de las Naciones Unidas. | UN | كما أنه من دواعي سروري البالغ أن أرحب بدخول توفالو عضوا جديدا في الأمم المتحدة. |
En primer lugar, es para mí un gran placer dirigirme a la Asamblea General para abordar este importantísimo tema. | UN | بادئ ذي بدء، من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية. |
Es con gusto que lo recibo con ustedes en esta Conferencia de Desarme como Representante y Embajador de Chile. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن أستقبله معكم في مؤتمر نزع السلاح هذا بصفته ممثل شيلي وسفيرها. |
tengo el placer de presentar a la Asamblea General el proyecto de resolución, que fue propuesto por los 27 miembros de la Unión Europea. | UN | إنه لمن دواعي سروري أن أعرض أيضا للجمعية العامة مشروع القرار هذا، الذي قدمه الأعضاء الـ 27 في الاتحاد الأوروبي. |
Y ahora, es para mí un inmenso placer declarar esta nueva planta, felizmente inaugurada. | Open Subtitles | و الآن من دواعي سروري أن أعلن عن افتتاح هذا الجناح الجديد |
Mi único placer era tramar una horrible venganza... contra el niño que me había encerrado. | Open Subtitles | سروري الوحيد كان في التخطيط لانتقام مروّع، ضد الصبي الذي أرسلني إلى هناك. |
Es un placer dar la bienvenida a al guía de esta compañía: | Open Subtitles | من دواعي سروري أن أرحب بعودة الضوء الهادي لهذه الشركة: |
- El Coronel Zukhov, supongo. - Es un placer conocerlo, General Hammond. | Open Subtitles | لا بد أنك كولونيل زاكوف من دواعي سروري, جنرال هاموند |
No soy de despedidas largas, así que sin añadir nada más, Es un gran placer para mi presentaros a vuestro nuevo Oficial al Mando | Open Subtitles | لا أحب الوداعات الطويله إذن , دون مزيد من اللغط أنه لمن دواعي سروري أن أقدم لكم القائد الجديد للمنشأة |
Porque si no lo están tengo contratados a dos de los psiquiatras más maravillosos y Será un placer prestarles a uno. | Open Subtitles | لانه اذا كنتم لا ,ّ عندي اثنان من افضل الاطبة النفسيين وسيكون من دواعي سروري عرضكم على واحد |
Fue un placer cargar al líder de mi tierra... sobre mi hombro. | Open Subtitles | إنه من دواعي سروري أن أحمل .زعيموطني. على كتفي. .. |
Sería un placer para mí que vinieses... a echar una mirada entre bastidores. | Open Subtitles | سيكون من دواعي سروري أن أمنحكِ.. نظرة شخصية لما وراء الكواليس |
Es para mí un gran placer y un orgullo estar aquí ante ustedes habiendo tenido la generosa oportunidad de servirles. | Open Subtitles | من دواعي سروري و فخري أن اقف بين أيديكم اليوم وقد حظيتُ بهذه الفرصة العظيمة لاخدم وطني. |
A tu padre le gustaría saber la verdad. Será todo un placer poder decírselo. | Open Subtitles | والدكَ يودّ معرفة الحقيقة، ولمن عظيم سروري أن يتسنّى لي إخباره بها. |
Damas y caballeros, amigos Es un placer presentarles a ustedes a la afortunada ganadora del premio de la lotería de este año. | Open Subtitles | حضرات السيّدات والسادة والأصدقاء، إنّ لمن دواعي سروري أن أقدّم لكم بهذا الوقت الفائز بأكبر يانصيب في هذا العام. |
Tendré mucho gusto en facilitarle cualquier información adicional que pueda necesitar. | UN | وسيكون من دواعي سروري تقديم أي معلومات إضافية قد تطلبونها. |
- Mucho gusto en conocerle, Dr. Thorndyke. - El gusto es mío, Norton. | Open Subtitles | إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك دكتور ثورندايك |
Pero es mi barco y si quieres conocerlo... me encantaría mostrártelo yo mismo. | Open Subtitles | و لكن هذه سفينتي، و إذا كنت تريدين القيام بجولة فيها فسوف يكون من دواعي سروري |
Por tanto, me complace especialmente expresarle aquí de nuevo las felicitaciones calurosas de la delegación de Argelia y las mías propias. | UN | لهذا من دواعي سروري الخاص أن أعرب له مرة أخرى عن التهاني الحارة من وفد الجزائر ومني شخصيا. |
Si necesita que le dé un poco de ayuda extra, feliz se la doy... | Open Subtitles | اسمعي,اذا اردتي ان اعطيه مساعدة اضافية .. سيكون من دواعي سروري ان |
Me alegro de que su casa esté hecha de madera. Será un placer ver cómo se quema. | Open Subtitles | سعيد للغاية أن منزلك من الخشب، سيكون من سروري مشاهدته يحترق |
No te puedo decir lo encantado que estuve cuando supe que te presentabas. | Open Subtitles | لا يمكنني وصف مدى سروري عندما سمعت أنك أصبحت في الإتخابات |
Sr. PEARSON (Nueva Zelandia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame, ante todo, expresar mi satisfacción por verle dirigir nuestros trabajos. | UN | السيد بيرسون )نيوزيلندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أعبر عن سروري لتوليكم الرئاسة. |
Me alegra que otros Representantes Permanentes hayan observado esto. | UN | وأعرب عن سروري لأن ممثلين دائمين آخرين لاحظوا ذلك. |
Es para mí un honor hacer llegar un cálido saludo a todos los que han venido del mundo entero a esta reunión para continuar un proceso histórico. | UN | إنه لمن دواعي سروري العظيم أن أقدم أحر تحياتي لجميع الذين تجمعوا من أنحاء العالم لمواصلة هذه العملية التاريخية. |
He avisado anteriormente de esta visita a la mayoría de las delegaciones, y estoy muy complacida de que el Sr. Evans pueda estar con nosotros. | UN | وقد سبق أن أحطت معظمكم علماً بذلك ومن دواعي سروري العظيم أنه سيتمكن من الحضور معنا. |
Sr. SERRATE CUELLAR (Bolivia): Me es muy grato participar en esta sesión de la Asamblea General, en representación de América Latina y el Caribe, para expresar nuestra complacencia por el ingreso en las Naciones Unidas tanto de Eritrea como del Principado de Mónaco. | UN | السيد سراتي كوييار )بوليفيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: من دواعي سروري البالغ أن أشارك، باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في هذا الاجتماع، لﻹعراب عن ارتياحنا لقبول ارتيريا وإمارة موناكو في عضوية اﻷمم المتحدة. |