Si lo desea, el Gobierno de Suiza puede añadir al informe un anexo confidencial dirigido exclusivamente a los miembros del Comité. | UN | ويمكن للحكومة السويسرية، لو رغبت في ذلك، أن ترفق مع هذا التقرير مرفقا سريا خاصا بأعضاء اللجنة حصريا. |
Brunei Darussalam puede, si lo desea, presentar un anexo confidencial del informe que recibirán únicamente el Comité y su Dirección Ejecutiva. | UN | والأمر متروك لبروني دار السلام لأن تقدم، إن رغبت، مرفقا سريا للتقرير لتطلع عليه اللجنة ومديريتها التنفيذية وحدهما. |
No es ningún secreto que me lanzaré para presidente cuando este mandato acabe. | Open Subtitles | لم يعد الأمر سريا أني سأرشح نفسي للرئاسة عندما ينتهي الرئيس |
Pero si pasamos a través de los canales oficiales, me resulta difícil creer que podríamos mantenerlo en secreto. | Open Subtitles | ولكن إن فعلنا هذا بطريقة رسمية أجد أن الأمر سيكون صعبا لإبقاء هذا الأمر سريا |
No tengo idea. Pero la buena noticia es... que tenemos un arma secreta. | Open Subtitles | لا فكرة لدي لكن الخبر الجيد هو أننا نملك سلاحا سريا |
Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. | UN | وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها. |
El Perú informó de la detección de 238 laboratorios clandestinos en 2002. | UN | وأبلغت بيرو عن اكتشاف 238 معملا سريا في عام 2002. |
Con arreglo al artículo 87 del Estatuto, el contenido de esas solicitudes y de las comunicaciones conexas suele ser de naturaleza confidencial. | UN | وعملا بأحكام المادة 87 من النظام الأساسي، يكون مضمون تلك الطلبات والرسائل المتعلقة بها سريا في كثير من الأحيان. |
Con arreglo al artículo 87 del Estatuto, el contenido de esas solicitudes y de las comunicaciones conexas suele ser de carácter confidencial. | UN | وعملا بأحكام المادة 87 من النظام الأساسي، يكون مضمون تلك الطلبات والرسائل المتعلقة بها سريا في كثير من الأحيان. |
El informe será confidencial hasta que haya finalizado esa reunión del Comité. | UN | وسيظل التقرير سريا إلى ما بعد اجتماع اللجنة ذاك. |
11. Aunque al Estado parte se le informaría en forma confidencial del carácter de la comunicación, no se podrá dar a conocer la identidad del autor sin el consentimiento de éste. | UN | وعلى الرغم من أن الدولة الطرف ستُخطر سريا بطبيعة الرسالة، فإن شخصية صاحب الرسالة لن تكشف بدون موافقة هذا الشخص. |
Lo que suele suceder es que el Shin Beth, el Servicio de Inteligencia Israelí, presenta un informe confidencial al juez. | UN | إلا أن ما يحدث عادة يتمثل في أن هناك تقريرا سريا تقدمه شين بيت، المخابرات اﻹسرائيلية، إلى القاضي. |
Se armó en secreto, el Ruso listillo, o si no lo hubiéramos vencido. | Open Subtitles | لقد قام بتسّليح نفسه سريا ذلك الروسي الخبيث وإلا لتمكنّا منه |
Por consiguiente, es claro que su presencia no constituía un secreto para las autoridades de Transkei. | UN | وعليه، يبدو أن وجودهم ليس أمرا سريا بالنسبة للسلطات في الترانسكي. |
Todo el tiempo, no obstante, nuestro mensaje será que todos y cada uno de los votantes admitan con toda seguridad que su voto será totalmente secreto. | UN | وستكون رسالتنا الشاملة على الدوام هي أن كل ناخب يستطيع أن يطمئن الى أن صوته سيكون سريا تماما. |
Y ello es así porque hay un expediente secreto con información secreta que se presenta al juez y, en consecuencia, se produce la prórroga. | UN | وذلك يرجع إلى أن هنالك ملفا سريا مع معلومات سرية تقدم إلى القاضي ولذلك يأخذ التمديد مجراه. |
Me enteré de que quienes una caja secreta que puede disparar armas ocultas. | Open Subtitles | سمعت أن لديك صندوقا سريا .. والذي يستطيع إخراج أسلحة خفية |
El Consejo Estatal de restauración de la ley y el orden publicó una directiva secreta en la que se desaconsejaba la práctica de los trabajos forzados. | UN | وقد أصدر المجلس الحكومي لاستعادة الهدوء والنظام توجيها سريا يمنع ممارسة السخرة. |
Se encarga asimismo de verificar, distribuir y archivar todos los documentos internos, algunos de los cuales son estrictamente confidenciales. | UN | وتتحمل أيضا مسؤولية فحص جميع الوثائق الداخلية التي يتخذ بعضها طابعا سريا محضا، وتتولى توزيعها وحفظها. |
En la región fronteriza entre el Afganistán y el Pakistán hay alrededor de 150 laboratorios clandestinos que procesan el opio crudo y lo convierten en heroína. | UN | وهناك زهاء ١٥٠ مختبرا سريا لتحويل اﻷفيون الخام إلى هيروين في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان. |
Fue secretamente subido por el camarógrafo que lo estaba filmando. | Open Subtitles | تم رفعه على الإنترنت سريا عن طريق مصور الكاميرا |
El programa de misiles de la India no es un programa secreto o clandestino. | UN | إن برنامج الهند الخاص بالقذائف ليس برنامجا سريا أو خفيا. |
George ... Surya ofrece una sola Toma. | Open Subtitles | يعطي السيد "سريا" فرصة واحدة فقط |
Nuestro primer objetivo fue una fábrica de armas clandestina de Hamas, en Sajaiyeh, en donde se fabricaban cargas explosivas y armas. | UN | كان هدفها الأول مصنعا سريا تابعا لحماس في الشجاعية، يستخدم في صنع الأسلحة والعبوات الناسفة. |
No sucederá siempre que mantenga mi corazón bajo llave y nuestros encuentros en privado. | Open Subtitles | لن أفعل, طالما أنني أبقي قلبي مغلقا وتفاعلنا سريا |
¿Sabes que otra cosa debería ser clasificado? | Open Subtitles | هل تعلم اي شيء غير هذا يجب ان يتم تصنيفه بانه سريا |