Pero nosotros compartimos lo que ha señalado aquí el Embajador de la Federación de Rusia. | UN | ولكننا نتفق مع البيان الذي أدلى به سفير الاتحاد الروسي في هذه القاعة. |
La Misión se reunió también con Su Excelencia Alexandre Trofimov, Embajador de la Federación de Rusia. | UN | كما التقت البعثة بسعادة السيد الكسندر تروفيموف، سفير الاتحاد الروسي. |
Así como a las iniciativas que tomaron el Embajador de la Federación de Rusia, Berdennikov y el Embajador Tarmizi de Indonesia. | UN | وكذلك مبادرتي سفير الاتحاد الروسي، بيردينيكوف، والسفير تارميدزي من اندونيسيا. |
El Sr. Carlo Trojan, Embajador de la Unión Europea, destacó la importancia del marco del ICD, así como sus resultados. | UN | وشدد السيد كارلو تروجان، سفير الاتحاد الأوروبي، على أهمية إطار مؤشر التجارة والتنمية ونتائجه. |
Tiene ahora la palabra el distinguido representante de la Federación de Rusia. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الاتحاد الروسي المحترم. |
Tiene la palabra el distinguido Embajador de la Federación de Rusia. | UN | وأدعو اﻵن سفير الاتحاد الروسي الموقر ليلقي بيانه. |
Fue anfitrión de esta reunión el Embajador de la Federación de Rusia en el Reino de los Países Bajos. | UN | واستضاف هذا الاجتماع سفير الاتحاد الروسي في مملكة هولندا. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias el Embajador de la Federación de Rusia por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر سفير الاتحاد الروسي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس. |
El distinguido Embajador de la Federación de Rusia ya ha hecho una referencia en ese sentido. | UN | وقد سبق أن أشار سفير الاتحاد الروسي الموقر إلى ذلك. |
Sr. Valery I. Kouzmin, Embajador de la Federación de Rusia | UN | السيد فاليري ي. كوزمين، سفير الاتحاد الروسي |
En mi lista figura un orador adicional, el Embajador de la Federación de Rusia. | UN | وهناك متحدث آخر مدرَج في قائمتي، هو سفير الاتحاد الروسي. |
Tiene ahora la palabra el Embajador de la Federación de Rusia, Sr. Skotnikov. | UN | والآن أعطي الكلمة للسيد سكوتنكوف، سفير الاتحاد الروسي. |
Asimismo, deseo agradecer al Embajador de la Federación de Rusia, Andrey Denisov, por la presentación del informe del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أشكر سفير الاتحاد الروسي، أندريه دنيسوف، على توليه عرض تقرير مجلس الأمن. |
El distinguido Embajador de la Federación de Rusia acaba de presentar dicho documento temático en nombre de ambas delegaciones. | UN | قدم سفير الاتحاد الروسي الموقر، السيد سكوتنيكوف لتوه هذه الورقة غير الرسمية بالنيابة عن الوفدين. |
A continuación cedo la palabra al Embajador de la Federación de Rusia, Sr. Valery Loshchinin. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسعادة سفير الاتحاد الروسي، السيد فاليري لوشينين. |
Por tanto, mi delegación desea apoyar la declaración del Embajador de la Federación de Rusia acerca de las condiciones necesarias para el debate de cualquier tema. | UN | ويود وفد بلدي تعزيز ما جاء في بيان سعادة سفير الاتحاد الروسي بخصوص الشروط المرتبطة بأي موضوع يطرح للنقاش. |
Tiene la palabra el Embajador de la Federación de Rusia, Sr. Valery Loshchinin. | UN | وأعطي الكلمة الآن إلى سفير الاتحاد الروسي السيد فاليري لوشينين. |
A continuación, cedo la palabra al primer orador de la lista, el Embajador de la Federación de Rusia, Sr. Valery Loshchinin. | UN | والآن، أود إعطاء الكلمة لأول متكلم على القائمة، وهو سفير الاتحاد الروسي، السيد فاليري لوشتشينين. |
Durante esa visita también me entrevisté extensamente con el Embajador de la Unión Africana en Somalia. | UN | وأثناء وجودي هناك، تحدثت أيضا باستفاضة مع سفير الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
14.30 a 15.15 horas: Reunión con el Embajador de la Unión Europea | UN | 30/14 - 15/15: لقاء مع سفير الاتحاد الأوروبي |
Permítame igualmente rendir homenaje a su predecesor, el distinguido representante de la Federación de Rusia, Embajador Berdennikov, por no haber escatimado esfuerzos en el intento de asegurar que progresábamos en la Conferencia de Desarme. | UN | ودعوني أيضاً أثني على سلفكم، سفير الاتحاد الروسي الموقر، السفير بردينيكوف ﻷنه لم يدخر جهداً في محاولة ضمان إحراز تقدم داخل مؤتمر نزع السلاح. |