Mejora de la función de las pequeñas y medianas empresas en las cadenas de valor mundiales de la agroindustria ONUDI y TIKA | UN | تعزيز دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي في مجال الأعمال التجارية الزراعية |
A corto plazo, los resultados serán incorporados en un proyecto dirigido por el Ministerio de Comercio Exterior y destinado a mejorar la situación de las industrias exportadoras de Costa Rica en las cadenas de valor mundiales. | UN | وعلى الأجل القصير، سيُستفاد من هذه النتائج في مشروع تتولى قيادته وزارة التجارة الخارجية، الغرض منه رفع مستوى صناعات التصدير في كوستاريكا في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي. |
Los países en desarrollo sin litoral no han podido participar plenamente en las cadenas de valor a nivel regional y mundial. | UN | ولم تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة الكاملة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد الإقليمي والعالمي. |
Una de las más obvias guarda relación con el hecho de que las cadenas de valor regionales se basan en las ventajas comparativas y competitivas que ofrecen dos o más países en una zona agroecológica. | UN | ويتعلق مكسب واضح من هذه المكاسب باستفادة سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد الإقليمي من المزايا النسبية والتنافسية التي يوفرها بلدَان اثنان أو أكثر في منطقة زراعية إيكولوجية معينة. |
La fragmentación de la producción dentro de las cadenas de valor mundiales permite que los países se especialicen en el comercio de diferentes tareas, en lugar de productos. | UN | 15 - وتتيح تجزئة الإنتاج ضمن سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي للبلدان التخصص في التجارة في مختلف المهام بدلا من مختلف المنتجات. |
Un desafío importante consiste en formular estrategias nacionales integradas y crear capacidad industrial a fin de integrar mejor las economías de los países en desarrollo en actividades de gran valor añadido y prometedoras en las cadenas de valor mundiales. | UN | ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في صياغة استراتيجيات وطنية متكاملة وبناء القدرات الصناعية الوطنية لتحسين دمج اقتصادات البلدان النامية في الأنشطة الواعدة والمولدة للقيمة المضافة المرتفعة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي. |
Los países en desarrollo sin litoral no han podido participar plenamente en las cadenas de valor regionales y mundiales. | UN | ولم تتمكن البلدان النامية غير الساحلية من المشاركة الكاملة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على كل من الصعيد الإقليمي والعالمي. |
África debería desarrollar cadenas de valor a nivel regional como primer paso para su integración en las cadenas de valor existentes a nivel mundial. | UN | ورأى أنه ينبغي لأفريقيا أن تستحدث سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد الإقليمي باعتبارها منطلقا لتحقيق اندماج أكبر في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي. |
Es fundamental lograr una mayor integración de los países en desarrollo sin litoral en el comercio mundial y en las cadenas de valor mundiales para aumentar su competitividad y asegurar su desarrollo económico. | UN | ٤٨ - يعتبر زيادة إدماج البلدان النامية غير الساحلية في التجارة العالمية وفي سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، أمرا حيويا لزيادة قدرتها التنافسية وكفالة التنمية الاقتصادية. |
Algunos servicios son poderosos facilitadores del comercio de mercancías y, por consiguiente, contribuyen a la integración de la economía mundial apoyando las cadenas de valor mundiales. | UN | وبعض الخدمات تشكل عناصر تمكينية قوية للتجارة في السلع ولذا فهي تساهم في الاندماج في الاقتصاد العالمي عن طريق دعم سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي. |
Las mujeres trabajadoras se ubican en el escalón más bajo de las cadenas de valor mundiales, y obtienen muy poco valor añadido por el trabajo que realizan en el hogar, como hacer alfombras, ropa y cigarrillos enrollados a mano. | UN | 6 - وتوجد النساء العاملات في أدنى درجات سلم سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، بحيث لا يكتسبن إلا قدرا ضئيلا من القيمة المضافة عن العمل المنزلي، من قبيل صنع السجاد والملابس والسيجار. |
La expansión de las cadenas de valor mundiales es una de las realidades que afectan cada vez más al comercio, la producción y las modalidades de empleo de los países. | UN | 14 - وتشمل تلك الحقائق التوسع في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، وهو ما يؤثر تأثيرا متزايدا في أنماط التجارة والإنتاج والعمالة على صعيد البلدان. |
las cadenas de valor mundiales son especialmente sensibles a los costos de transacción y las medidas comerciales, ya que los costos en que se incurre en cada etapa de la producción se suman a lo largo de las cadenas de valor mundiales. | UN | وسلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي حساسة بشكل خاص لتكاليف المعاملات والتدابير التجارية، نظرا لأن التكاليف المتكبدة في كل مرحلة من مراحل الإنتاج تتراكم على طول سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي. |
El lugar de cada país en las cadenas de valor mundiales es importante, dado que el valor añadido cambia a través de las etapas de producción. | UN | 18 - ويتسم الموقع الذي تحتله البلدان في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي بالأهمية نظرا لأن مبلغ القيمة المضافة يتفاوت فيما بين مراحل الإنتاج. |
Para los países que aún no se han integrado en las cadenas de valor mundiales, es importante determinar si son capaces de establecer una capacidad de producción competitiva e ingresar en las principales cadenas de valor regionales. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان التي لا يزال يتعين دمجها في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، ثمة سؤال هام يتمثل في ما إذا كان بإمكانها إنشاء قدرة إنتاجية تنافسية واقتحام كبرى سلاسل الأنشطة الإقليمية المضيفة للقيمة. |
Después del Foro se ha seguido prestando atención a estos temas, especialmente a la necesidad de elaborar mejor información sobre las cadenas de valor mundiales que reflejase la fragmentación internacional de la producción y el comercio medido en función del valor añadido. | UN | 3 - واستمر منذ انعقاد المنتدى إيلاء اهتمام لهذه المواضيع مع زيادة التركيز على ضرورة جمع معلومات أفضل بشأن سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، لتعكس توزيع الإنتاج والتجارة في القيمة المضافة على النطاق الدولي. |
Estos nuevos datos serán extremadamente útiles para hacer análisis de las cadenas de valor mundiales y para preparar cuadros insumo-producto internacionales. | UN | وفي ما يتعلق بتحليلات سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، وإعداد جداول للمدخلات - النواتج على النطاق الدولي، ستكون لهذه البنود الجديدة من البيانات فائدة قصوى. |
En este contexto, para los análisis de las cadenas de valor mundiales será también útil la clasificación de datos IMTS según el consumo intermedio, la formación de capital y el consumo final con arreglo a la Clasificación por Grandes Categorías Económicas, como se explica en la sección VI. | UN | وفي هذا السياق، فإن تحليل سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي سيستفيد أيضا من تصنيف بيانات إحصاءات التجارة الدولية للبضائع من حيث الاستهلاك الوسيط والرأسمالي والنهائي، وفقا للتصنيف حسب الفئات الاقتصادية الواسعة، على النحو المبين في الفرع السادس. |
Habida cuenta de que las filiales extranjeras, especialmente cuando forman parte de las cadenas de valor mundiales, tienen que estar a la vanguardia de la competitividad internacional, a menudo pueden estar dispuestas, por propio interés, a ayudar a las empresas locales a mejorar. | UN | وبما أنه يتعين على فروع الشركات الأجنبية، ولا سيما عندما تكون جزءا من سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، أن تكون ذات طاقة إنتاجية في حدود القدرة على المنافسة على لصعيد الدولي، فإنها كثيرا ما قد تكون مستعدة، بدافع من مصلحتها الذاتية، لمساعدة الشركات المحلية على تحسين أدائها. |
Habida cuenta de que el riesgo político se considera elevado en los países menos adelantados, la prestación de seguros de cadena de suministro de ese tipo ayudaría a estos países a establecer vínculos con las cadenas de valor mundiales, que están impulsando cada vez más no solo la inversión mundial sino también el comercio. | UN | وبالنظر إلى أن المخاطر السياسية تعتبر شديدة في أقل البلدان نموا. فإن توفير التأمين لسلسلة الإمداد هذه من شأنه أن يساعد هذه البلدان على إقامة روابط مع سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، وهي ترتيبات لا تحرك الاستثمار على الصعيد العالمي باطراد فحسب، بل وتحرك التجارة أيضا. |
Además, se debería prestar más atención a la participación en las cadenas mundiales de valor y a la coherencia de las políticas comerciales en el contexto más amplio del desarrollo sostenible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام للمشاركة في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة على الصعيد العالمي، والاتساق في السياسات التجارية في سياق التنمية المستدامة بشكل عام. |