El FNUAP también ha contribuido a organizar una serie de conferencias mundiales sobre población. | UN | كما ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم سلسلة من المؤتمرات العالمية للسكان. |
En los últimos años las Naciones Unidas han convocado una serie de conferencias mundiales. | UN | في السنوات القليلة الماضية عقدت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية. |
Paralelamente, el UNITAR organiza una serie de conferencias anuales de alto nivel. | UN | وبالتوازي مع ذلك، يدير اليونيتار سنويا سلسلة من المؤتمرات رفيعة المستوى. |
Desde el comienzo del decenio la comunidad internacional se ha reunido en una serie de conferencias mundiales en las que se ha definido un consenso en evolución en cuanto a nuestros principios comunes. | UN | ومنذ بداية العقد، تجمع المجتمع الدولي في سلسلة من المؤتمرات العالمية حددت توافق آراء جديدا على مبادئنا المشتركة. |
En el decenio de 1990 hemos celebrado una serie de conferencias mundiales de alto nivel. | UN | في عقد التسعينيات، كانت لنا سلسلة من المؤتمرات العالمية البارزة. |
Paralelamente, el UNITAR organiza una serie de conferencias anuales de alto nivel. | UN | وبالتوازي مع ذلك، يدير اليونيتار سنويا سلسلة من المؤتمرات رفيعة المستوى. |
Eso significa restablecer el liderazgo que tuvo la UNESCO en los decenios de 1970 y 1980, cuando organizó una serie de conferencias intergubernamentales sobre políticas culturales. | UN | وهذا يعني إعادة تنشيط الدور الفعال لليونسكو الذي أدته في السبعينات والثمانينات عندما نظمت سلسلة من المؤتمرات الحكومية الدولية عن السياسات الثقافية. |
En particular, la Alta Comisionada, por conducto de su oficina en Camboya, podría organizar una serie de conferencias sobre el tema. | UN | وتستطيع المفوضية بصفة خاصة، عن طريق مكتبها في كمبوديا، تنظيم سلسلة من المؤتمرات عن هذه المسألة. |
En el decenio de 1990, las Naciones Unidas convocaron una serie de conferencias mundiales para encarar los principales desafíos que se le planteaban a la humanidad. | UN | وفي التسعينات عقدت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية للتصدي للتحديات الكبرى التي تواجه البشرية. |
Desde el decenio de 1990 se ha convocado a una serie de conferencias y cumbres importantes sobre el desarrollo y se han logrado en ellas consensos importantes. | UN | ومنذ التسعينيات، عقدت سلسلة من المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة بشأن التنمية وتم التوصل إلى توافق هام في الآراء. |
Además, el Movimiento Ettajdid organizó una serie de conferencias y reuniones en espacios públicos, sin obstáculo alguno. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت حركة التجديد سلسلة من المؤتمرات واللقاءات في الساحات العامة، من دون عوائق. |
En 2009 y 2010 el CICR organizó una serie de conferencias regionales sobre la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | وفي عامي 2009 و2010، عقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن تنفيذ هذا القانون. |
El Subsecretario General resaltó el claro mensaje de apoyo de la comunidad internacional al Gobierno del Afganistán mediante una serie de conferencias internacionales y observó que la transición no se traduciría en el abandono del Afganistán. | UN | وألقى وكيل الأمين العام الضوء على الرسالة الواضحة بشأن دعم المجتمع الدولي لحكومة أفغانستان من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية، ولاحظ أن عملية الانتقال لن تعني التخلي عن أفغانستان. |
Se prevé celebrar una serie de conferencias en todo Darfur a lo largo de un período de siete meses. | UN | ومن المتوخى أن تُعقد سلسلة من المؤتمرات في جميع أنحاء دارفور على امتداد سبعة أشهر. |
En una serie de conferencias internacionales sobre el problema del cambio climático, celebradas en Villach (Austria) en el marco del Programa Mundial sobre el Clima, se determinó que ese cambio era tal vez el problema ambiental más grave que existía en la actualidad. | UN | وقد أدت سلسلة من المؤتمرات الدولية التي عقدت في فيلاخ بالنمسا بشأن قضية تغير المناخ، في إطار البرنامج العالمي للمناخ، إلى تحديد أن القضية قد تكون أخطر المشاكل البيئية الراهنة التي يجب مواجهتها. |
Alentado por la respuesta a tales conferencias, el UNIDIR ha iniciado una serie de conferencias regionales de institutos de investigación para conseguir una mayor participación y una orientación hacia cuestiones regionales específicas, comenzando por Africa en 1990. | UN | واستهل المعهد، يشجعه تجاوب هذه المعاهد، سلسلة من المؤتمرات الاقليمية لمعاهد البحوث لضمان الاشتراك اﻷوسع والتركيز على قضايا تخص مناطق بعينها ابتداء بافريقيا في عام ١٩٩٠. |
A lo largo de una serie de conferencias internacionales de alto nivel, la Secretaría dedicó mucha atención a la promoción de un intercambio de la experiencia nacional en materia de ajustes económicos durante esta etapa. | UN | وقد كرست اﻷمانة العامة اهتماما كبيرا لتعزيز تبادل الخبرات الوطنية في مجال التكيف الاقتصادي خلال تلك المرحلة من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى. |
Desde hace unos cinco años, los Estados Miembros de las Naciones Unidas han iniciado una serie de conferencias que han terminado por establecer las siguientes constataciones: el derecho al desarrollo existe. | UN | منذ نصف عقد من السنوات، ما فتئت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تشارك في سلسلة من المؤتمرات التي تتوجت بالاعتراف بالحقائق التالية: إن الحق في التنمية حق قائم. |
Este pacto está encarnado en el resultado de la serie de conferencias mundiales celebradas a lo largo de los últimos cinco años. | UN | ويتجسد هذا الميثاق في أنه أدى إلى عقد سلسلة من المؤتمرات العالمية خلال السنوات الخمس الماضية. |
El Gobierno de Cuba ha organizado un ciclo de conferencias que abordan temas relativos a la migración. | UN | 24 - نظمت الحكومة الكوبية سلسلة من المؤتمرات تتناول مواضيع تتعلق بالهجرة. |
Durante el período que abarca el informe se han celebrado varias conferencias subregionales con miras a desarrollar estrategias para la nueva estrategia regional africana de reducción del riesgo de desastres. | UN | حيث عقدت سلسلة من المؤتمرات دون الإقليمية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من أجل وضع استراتيجيات في سياق استراتيجية أفريقيا الجديدة الإقليمية للحد من أخطار الكوارث. |
* El Centro de Investigaciones y Educación para la Mujer de la Universidad de Estambul, creado en 1990, ha organizado anualmente series de conferencias para mantener en primer plano las perspectivas de la mujer y la conciencia sobre la igualdad de los sexos, y ha realizado campañas como la encaminada a modificar el Código Civil, que han recibido gran apoyo. | UN | * ينظم مركز البحوث والدراسات النسائية بجامعة اسطنبول، المنشأ في عام ١٩٩٠، سلسلة من المؤتمرات العامة كل عام لﻹبقاء دائما على وجهة نظر المرأة والوعي للمساواة مدرجَيْن في جدول اﻷعمال. وقد قام المركز بحملات مثل " تعديل القانون المدني " حظيت بتأييد جماهيري. |
serie de conferencias de investigación, con la publicación de Global Change and Modelling, basada en una de las conferencias | UN | سلسلة من المؤتمرات البحثية، مع إصدار منشور بعنوان " التغير العالمي والنمذجة " بالاستناد الى واحد من هذه المؤتمرات |