ويكيبيديا

    "سلطاتها الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus autoridades nacionales
        
    • las autoridades nacionales
        
    • su autoridad nacional
        
    • jurisdicción ni el derecho
        
    • sus respectivas autoridades nacionales
        
    • sus organismos nacionales
        
    • sus propias autoridades nacionales
        
    • autoridades nacionales y
        
    [2.4. Todas las solicitudes y notificaciones presentadas por los Estados Partes a la Organización se transmitirán por conducto de sus autoridades nacionales al Director General. UN " ]٢ -٤ يتم إرسال جميع الطلبات واﻹخطارات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى المنظمة إلى المدير العام عن طريق سلطاتها الوطنية.
    Exige una interacción y una interrelación constantes entre la Secretaría Técnica y los Estados miembros por conducto de sus autoridades nacionales. UN إنها تتطلب تفاعلا مستمرا وعلاقات متبادلة مستمرة بين الأمانة الفنية والدول الأعضاء من خلال سلطاتها الوطنية.
    Podría resultar difícil a las Partes proporcionar notificaciones y participar en otras actividades en el proceso de consentimiento fundamentado previo si sus autoridades nacionales designadas se establecieran en oficinas no ubicadas dentro de las dependencias de reglamentación. UN وقد يكون من الصعب على الأطراف أن تقدم إخطارات وأن تشارك بخلاف ذلك في عملية الموافقة المسبقة عن علم إذا ما أقيمت سلطاتها الوطنية المعينة في مكاتب بعيدة عن السلطات التنظيمية.
    En ellas se exhorta también a los Estados a que sensibilicen a las autoridades nacionales encargadas de luchar contra el terrorismo respecto de la importancia de esas obligaciones. UN كما تدعو الدول إلى توعية سلطاتها الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب حول أهمية هذه الالتزامات.
    Se subrayó que las inspecciones oculares deberían practicarse únicamente con el consentimiento del Estado interesado y por las autoridades nacionales competentes de éste de conformidad con las garantías de los derechos de las personas previstas en las leyes internas y las constituciones nacionales. UN وشدد على أن التحقيقات في الموقع ينبغي ألا تجرى إلا بموافقة الدولة المعنية ومن جانب سلطاتها الوطنية المعنية وفقا للضمانات القانونية الوطنية والدستورية لحقوق اﻷفراد.
    Se distribuyó entre todas las partes la lista de códigos por conducto de sus autoridades nacionales designadas; además, está disponible en el sitio web del Convenio. UN وأُرسلت قائمة بالرموز إلى جميع الأطراف بواسطة سلطاتها الوطنية المعينة، وهي موجودة في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    sus autoridades nacionales habían procesado a personas por presuntas violaciones y se les habían impuesto sanciones. UN وحاكمت سلطاتها الوطنية أفراداً بتهمة ارتكاب انتهاكات وفرضت عليهم عقوبات.
    [41. Todas las solicitudes y notificaciones presentadas por los Estados Partes a la Organización se transmitirán por conducto de sus autoridades nacionales al Director General. UN ]١٤- يتم إرسال جميع الطلبات واﻹخطارات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى المنظمة إلى المدير العام عن طريق سلطاتها الوطنية.
    [44. Todas las solicitudes y notificaciones presentadas por los Estados Partes a la Organización se transmitirán por conducto de sus autoridades nacionales al Director General. UN ]٤٤- يتم إرسال جميع الطلبات واﻹخطارات المقدمة من الدول اﻷطراف إلى المنظمة إلى المدير العام عن طريق سلطاتها الوطنية.
    46. Todas las solicitudes y notificaciones presentadas por los Estados Partes a la Organización serán transmitidas por conducto de sus autoridades nacionales al Director General. UN ٦٤- تحال جميع الطلبات واﻹخطارات الموجهة من الدول اﻷطراف إلى المنظمة من خلال سلطاتها الوطنية إلى المدير العام.
    A falta de una solicitud de extradición, el Estado de detención no tendrá otra opción que someter el asunto a sus autoridades nacionales para que ejerzan la acción penal. UN وإذا لم يتم تقديم طلب تسليم، لا يكون للدولة التي يوجد في اقليمها الفرد الذي يُدّعى أنه ارتكب الجريمة أي خيار آخر سوى إحالة القضية إلى سلطاتها الوطنية من أجل المحاكمة.
    46. Todas las solicitudes y notificaciones presentadas por los Estados Partes a la Organización serán transmitidas por conducto de sus autoridades nacionales al Director General. UN ٦٤- تحال جميع الطلبات واﻹخطارات الموجهة من الدول اﻷطراف إلى المنظمة من خلال سلطاتها الوطنية إلى المدير العام.
    Todas las solicitudes y notificaciones de los Estados partes al Organismo serán remitidas por sus autoridades nacionales al Director General. UN ٤١ - تحال جميع الطلبات واﻹخطارات الموجهة إلى الوكالة من الدول اﻷطراف من خلال سلطاتها الوطنية إلى المدير العام.
    Sin embargo, la compañía logística portuguesa de 93 efectivos fue repatriada en julio, a solicitud de sus autoridades nacionales. UN بيد أن السرية السوقية البرتغالية المؤلفة من ٣٩ فردا قد أعيدت إلى وطنها في تموز/يوليه، بناء على طلب سلطاتها الوطنية.
    Asimismo, aprovechando los vínculos tradicionales existentes entre ellos, los cinco Estados de Asia central firmaron, bajo los auspicios del PNUFID, un memorando de entendimiento con el fin de reforzar la cooperación entre sus autoridades nacionales. UN وقامت دول آسيا الوسطى الخمس، اعتمادا أيضا على الروابط التقليدية القائمة فيما بينها وتحت رعاية اليوندسيب، بالتوقيع على مذكرة تفاهم لتعزيز التعاون بين سلطاتها الوطنية.
    69. Bajo los auspicios del PNUFID, los cinco Estados de Asia central firmaron un memorando de entendimiento para intensificar la cooperación entre sus autoridades nacionales. UN 69- كما وقّعت الدول الخمس في آسيا الوسطى، برعاية اليوندسيب، على مذكرة تفاهم لأجل تعزيز التعاون بين سلطاتها الوطنية.
    Se subrayó que las inspecciones oculares deberían practicarse únicamente con el consentimiento del Estado interesado y por las autoridades nacionales competentes de éste de conformidad con las garantías de los derechos de las personas previstas en las leyes internas y las constituciones nacionales. UN وشدد على أن التحقيقات في الموقع ينبغي ألا تجرى إلا بموافقة الدولة المعنية ومن جانب سلطاتها الوطنية المعنية وفقا للضمانات القانونية الوطنية والدستورية لحقوق اﻷفراد.
    La presencia ilícita en el norte del Iraq de personal de esas organizaciones no gubernamentales constituye una violación manifiesta de la soberanía del Iraq y una infracción de las disposiciones del derecho internacional y nacional que proscriben el ingreso al territorio de un Estado sin la aprobación de las autoridades nacionales. UN إن الوجود غير القانوني لعناصر هذه المنظمات غير الحكومية في شمال العراق يعد انتهاكا سافرا لسيادة العراق وخرقا ﻷحكام القوانين الدولية والوطنية التي تحرم دخول أقاليم الدول دون موافقة سلطاتها الوطنية.
    Los Estados Partes comunicarán al Secretario el nombre y la dirección de su autoridad nacional a estos efectos. UN وتبلغ الدول اﻷطراف المسجﱢل باسم وعنوان سلطاتها الوطنية لهذا الغرض.
    5. Nada de lo dispuesto en el presente Protocolo afectará en modo alguno a la soberanía de los Estados sobre sus mares territoriales y ni su jurisdicción ni el derecho en sus zonas económicas exclusivas respectivas y plataformas continentales de conformidad con el derecho internacional. UN 5 - ليس في البروتوكول ما يؤثر بأي طريقة كانت على سيادة الدول على بحارها الإقليمية وعلى سلطاتها الوطنية في مناطقها الاقتصادية الخالصة وأرصفتها القارية وفقا للقانون الدولي.
    El objetivo del seminario era incitar a todos esos agentes a colaborar con miras a lograr la ratificación por sus respectivas autoridades nacionales de este importante instrumento. UN وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية حفز مشاركة جميع الجهات الفاعلة، من أجل الحصول على تصديق سلطاتها الوطنية المختصة على هذا الصك المهم.
    Hasta la fecha, 114 países y territorios han comunicado al PNUFID sus organismos nacionales competentes designados con arreglo al artículo 17. UN وحتى هذا التاريخ، أبلغت 114 بلداً وإقليما اليوندسيب ببيانات عن سلطاتها الوطنية المختصة بموجب المادة 17.
    El Contralor subrayó que los comités nacionales son entidades independientes reguladas por sus propias autoridades nacionales y establecidas conforme a las leyes del país. UN 89 - وشدد المراقب المالي على أن اللجان الوطنية كيانات مستقلة تنظمها سلطاتها الوطنية المنشأة بموجب القوانين الوطنية.
    Un Estado indicó que sus autoridades nacionales y locales estaban obligadas por ley a notificar a la institución nacional de derechos humanos el establecimiento de normas que pudieran afectar a los derechos humanos o estar relacionadas con ellos. UN ولاحظت إحدى الدول أن جميع سلطاتها الوطنية والمحلية ملزمة قانونا بإخطار المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند وضعها لقواعد قد يكون لها تأثير على حقوق الإنسان أو قد تتعلق بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد