El objetivo subyacente de las autoridades de ocupación era aniquilar las señas de identidad árabe de la zona. | UN | وكانت سلطات الاحتلال ترمي من وراء ذلك إلى إزالة المعالم العربية والهوية العربية عن المنطقة. |
El pueblo palestino necesitaba una decisión como esa para reafirmar sus derechos, que están siendo violados a diario por las autoridades de ocupación israelíes. | UN | وكم كان الشعب الفلسطيني بحاجة إلى مثل هذا القرار لتأكيد حقوقه، التي تهدر كل يوم على أيادي سلطات الاحتلال الإسرائيلي. |
Asimismo, las autoridades de ocupación de Israel impiden a la población siria perforar pozos. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تمنع السوريين من حفر الآبار. |
Además, las autoridades ocupantes han impuesto un sitio total a todas las ciudades y pueblos palestinos, privándoles de necesidades básicas tales como medicamentos y alimentos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت سلطات الاحتلال بفرض حصار شامل على القرى والمدن الفلسطينية وحرمت عنها حتى الغذاء والدواء. |
El terrorismo de Estado también encuentra expresión en los actos ilícitos cometidos por las fuerzas de ocupación contra pueblos sometidos a ocupación. | UN | كما أن إرهاب الدولة تتمثل أحد أشكاله في الأعمال غير المشروعة التي ترتكبها سلطات الاحتلال ضد شعب الإقليم المحتل. |
No obstante, no hemos visto ningún progreso tangible hacia el objetivo deseado ya que el Cuarteto lo ha dejado todo en manos de la Potencia ocupante. | UN | ولكن لم نلاحظ أي تقدم يُذكر نحو الهدف المنشود لأن اللجنة الرباعية تركت كل شيء معلّق برغبة سلطات الاحتلال. |
La construcción de escuelas continuó retrasándose porque las autoridades de la ocupación detenían los planes de construcción para proceder a su revisión. | UN | واستمر التأخر في بناء المدارس ﻷن خطط البناء وضعت قيد المراجعـة من جانب سلطات الاحتلال. |
las autoridades de ocupación siguen manteniendo en reclusión a miles de palestinos, incluidos niños de menos de 16 años de edad. | UN | وقال إن سلطات الاحتلال تواصل احتجاز آلاف السجناء، بما في ذلك الأطفال القصر دون السادسة عشرة من العمر. |
En el Golán sirio, las autoridades de ocupación siguen aplicando la misma política de arrancar los árboles de vivero plantados por agricultores árabes. | UN | وفي الجولان السوري، اتبعت سلطات الاحتلال نفس السياسة القائمة على اقتلاع ما زرعه المزارعون العرب هناك من غراس اﻷشجار. |
Por otra parte, se demoraron algunos otros proyectos de construcción durante el período que se examina debido a la lentitud con que las autoridades de ocupación revisaban los planes del proyecto. | UN | وتأخر إنشاء مشاريع أخرى خلال الفترة المستعرضة بسبب الوقت الذي أمضته سلطات الاحتلال في دراسة خطط البناء. |
Por otra parte, se demoraron algunos otros proyectos de construcción durante el período que se examina debido a la lentitud con que las autoridades de ocupación revisaban los planes del proyecto. | UN | وتأخر إنشاء مشاريع أخرى خلال الفترة المستعرضة بسبب الوقت الذي أمضته سلطات الاحتلال في دراسة خطط البناء. |
las autoridades de ocupación vierten sus desechos cloacales en esta zona. | UN | وقد قامت سلطات الاحتلال بتحويل مجاريها في اتجاه هذه المنطقة. |
Los colonos, a quienes las autoridades de ocupación israelíes han suministrado armas de manera sistemática, a menudo cometen actos de provocación contra ciudadanos sirios. | UN | ويشترك المستوطنون، الذين تقدم لهم سلطات الاحتلال الاسرائيلية اﻷسلحة بطريقة منتظمة، على نحو متكرر في أعمال استفزاز ضد المواطنين السوريين. |
las autoridades de ocupación israelíes también imponen precios exorbitantes al tratamiento, que era gratuito antes de la ocupación. | UN | كما تفرض سلطات الاحتلال الاسرائيلية رسوما باهظة للعلاج، الذي كان يقدم بالمجان قبل الاحتلال. |
Se me acusó de incitar a los palestinos a cometer actos de violencia contra las autoridades de ocupación. | UN | واتهمت بتحريض الفلسطينيين على الاشتراك في أعمال العنف ضد سلطات الاحتلال. |
las autoridades de ocupación han expulsado y deportado a estudiantes de ambos sexos procedentes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza que estudian en la Universidad de Jerusalén. | UN | فقد طردت سلطات الاحتلال وأبعدت الطلاب والطالبات من الضفة الغربية وقطاع غزة الذين يدرسون في جامعة القدس. |
las autoridades de ocupación israelíes continúan segregando a los detenidos y 120 de ellos se encuentran en reclusión solitaria. | UN | ولا تزال سلطات الاحتلال اﻹسرائيلي تفصل بين المعتقلين وهناك ١٢٠ معتقلا في الحبس الانفرادي. |
Además, las autoridades ocupantes impusieron penurias y castigos a los familiares cuando éstos intentaron visitar a los detenidos. | UN | هذا فضلا عن الصعوبات والعقبات التي تفرضها سلطات الاحتلال على أهاليهم وأقاربهم عند محاولتهم زيارتهم في المعتقلات. |
las autoridades ocupantes siguen ocasionando daños a los recursos naturales del pueblo palestino al arrasar las tierras, arrancar árboles y destruir cultivos y pozos. | UN | وتواصل سلطات الاحتلال تدمير الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني بتجريف الأرض وقلع الأشجار وتدمير المحاصيل والآبار. |
Desde entonces, las fuerzas de ocupación no han permitido a ningún refugiado regresar a su hogar. | UN | ومنذ ذلك الحين لم تسمح سلطات الاحتلال ﻷي لاجئ بالعودة إلى داره. |
Condenamos esa matanza, que es continuación de las violaciones reiteradas cometidas por la Potencia ocupante en los territorios palestinos ocupados, que han causado la muerte de más de 100 niños palestinos sólo desde principios de este año. | UN | وإنـنا لندين تلك المجـزرة التي تشكل استمرارا للانتهاكات التي تقوم بها سلطات الاحتلال بشكل دائم في الأرض الفلسطينية المحتلة، والتي قتل بسبـبها أكثر من مائـة طفل فلسطيني منذ بداية هذا العام فقط. |
La construcción de escuelas continuó retrasándose porque las autoridades de la ocupación detenían los planes de construcción para proceder a su revisión. | UN | واستمر التأخر في بناء المدارس ﻷن خطط البناء وضعت قيد المراجعـة من جانب سلطات الاحتلال. |
Entretanto, las Potencias ocupantes deben cumplir sus obligaciones de salvaguardar los derechos humanos. | UN | وفي الوقت ذاته يتعين على سلطات الاحتلال الوفاء بالتزاماتها من حيث حماية حقوق الإنسان. |
Pero es evidente que esto sólo se logrará si las autoridades israelíes de ocupación comienzan a actuar de modo diferente. | UN | بيد أن تلك النتيجة لن تتحقق إلا إذا أخذت سلطات الاحتلال الاسرائيلية تتصرف بشكل آخر. |
Además de administrar el Departamento Jurídico del OOPS, integrado por sus 12 oficiales jurídicos y consultores en la sede y sobre el terreno, el Asesor Jurídico se encargaba de las relaciones con la autoridad de ocupación israelí en la Faja de Gaza y en la Ribera Occidental y, posteriormente, con la Autoridad Palestina. | UN | وإلى جانب تنظيم إدارة الشؤون القانونية بالأونروا التي تضم 12 من موظفي الشؤون القانونية والمستشارين في المقر وفي ميادين العمليات. وكان المستشار القانوني مسؤولا عن العلاقات مع سلطات الاحتلال الإسرائيلية في قطاع غزة والضفة الغربية ثم مع السلطة الفلسطينية. |