ويكيبيديا

    "سلطة الاحتلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Potencia ocupante
        
    • la autoridad ocupante
        
    • Potencia ocupante y
        
    • the occupying Power
        
    • autoridad de ocupación
        
    La población palestina continúa sufriendo por las políticas y prácticas reprobables, opresivas e inhumanas de la Potencia ocupante. UN ولا يزال الشعب الفلسطيني يعاني من السياسات والممارسات القمعية اللاإنسانية المقيتة التي تمارسها سلطة الاحتلال.
    No era posible alcanzar el desarrollo mientras la Potencia ocupante siguiera convirtiendo a Palestina en un mercado para los productos israelíes. UN وقال إنه لا يمكن تحقيق التنمية ما دامت سلطة الاحتلال مستمرة في تحويل فلسطين إلى سوق للمنتجات الإسرائيلية.
    No era posible alcanzar el desarrollo mientras la Potencia ocupante siguiera convirtiendo a Palestina en un mercado para los productos israelíes. UN وقال إنه لا يمكن تحقيق التنمية ما دامت سلطة الاحتلال مستمرة في تحويل فلسطين إلى سوق للمنتجات الإسرائيلية.
    Esta ha sido la política más perjudicial y perturbadora de la Potencia ocupante desde 1967; UN وتعتبر هذه السياسة أشد السياسات ضررا وإخلالا بين السياسات التي انتهجتها سلطة الاحتلال منذ عام ١٩٧٦؛
    la Potencia ocupante no ha permitido que ningún refugiado regrese a su hogar. UN ولم تسمح سلطة الاحتلال بعودة لاجئ واحد إلى دياره.
    Un planteamiento semejante sólo ayuda a complicar más la cuestión y a animar a la Potencia ocupante a persistir en sus políticas violentas y represivas. UN فهذا النهج لا يمكن أن يسفر إلا عن زيادة تعقيد المسألة وتشجيع سلطة الاحتلال على الاستمرار في عنفها وسياساتها القمعية.
    Por tanto, pedimos a Israel, la Potencia ocupante, que es Miembro de las Naciones Unidas, que acate los principios que figuran en las resoluciones internacionalmente vinculantes y en las disposiciones de la Carta, que son claras al respecto. UN وعليه فإننا نطالب إسرائيل، سلطة الاحتلال وعضو اﻷمم المتحـــدة، بالالتزام بمبادئ وقرارات الشرعية الدولية.
    “Los envíos de socorro no descargarán en nada a la Potencia ocupante de las responsabilidades que le imponen los artículos 55, 56 y 59. UN " لا تعفي إرساليات الإغاثة بأي حال من الأحوال سلطة الاحتلال من المسؤوليات التي تفرضها عليها المواد 55 و56 و59.
    Las políticas y prácticas opresivas de Israel han tornado insoportable la vida de los palestinos y han engendrado el odio y el resentimiento contra la Potencia ocupante, los colonos ilegales y sus presuntos colaboradores. UN إن سياسات وممارسات إسرائيل القهرية قد جعلت حياة الفلسطينيين لا تُطاق ولم تُولد إلا الكراهية والاستياء ضد سلطة الاحتلال والمستوطنين غير القانونيين وأولئك الذين يعتبرون من مقدمي الدعم لهم.
    Además, el destructivo paso de Israel, la Potencia ocupante, por todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, ha dejado a todos los sectores de la vida palestina en ruinas, causando una grave situación humanitaria. UN وقد خلّفت مسيرة الدمار التي تسلكها سلطة الاحتلال الإسرائيلية في شتى أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، جميع قطاعات الحياة الفلسطينية خرابا يبابا، وأوجدت حالة إنسانية بالغة الخطورة.
    Esa declaración del dirigente israelí refleja la creciente, y de hecho terrible, aceptación de la cultura del asesinato como norma de la Potencia ocupante en sus relaciones con el pueblo palestino. UN وتلك البيانات من جانب القائد الإسرائيلي تعكس القبول المتزايد، بل والمفزع في الحقيقة، لثقافة التقتيل بوصفها نمط التعامل العادي الذي تتبعه سلطة الاحتلال إزاء الشعب الفلسطيني.
    Hasta en los días más sagrados del año, el pueblo palestino se ha visto obligado a sufrir la cólera de la Potencia ocupante, que no cesa ni un momento de infligirle sufrimientos y pérdidas. UN فحتى خلال أعياد السنة، لم يأمن الشعب الفلسطيني غضب سلطة الاحتلال التي تحرص كل الحرص على استمرار معاناته ورزيته.
    Es más que evidente que la Potencia ocupante no tiene ni deseos ni intención de poner fin a la ocupación y lograr la paz conforme a la solución biestatal. UN ومن الواضح تماما أن سلطة الاحتلال لا ترغب، أو تنوي العمل على إنهاء الاحتلال وتحقيق السلام على أساس حل إقامة الدولتين.
    La velocidad con que la Potencia ocupante está construyendo la barrera, trabajando 24 horas por día, hace difícil que pueda incoarse un proceso judicial adecuado. UN ونظرا للسرعة التي تبني بها سلطة الاحتلال الحاجز، حيث تعمل فيه على مدار الساعة، فمن الصعب القيام بأي إجراء قضائي.
    La reciente iniciativa de la Potencia ocupante de construir un muro alrededor de los territorios ocupados, incluida Jerusalén oriental, entraña consecuencias graves porque afecta al corazón y al alma del conflicto palestino. UN إن المبادرة الأخيرة التي اضطلعت بها سلطة الاحتلال لتشييد جدار حول الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تترتب عليها عواقب وخيمة لأنها تمس قلب وروح الصراع الفلسطيني.
    A ese respecto, instamos a la Potencia ocupante a que cumpla con esta opinión consultiva de la Corte y pague una compensación por los daños y perjuicios derivados de la construcción del muro. UN وندعو في هذا الإطار سلطة الاحتلال للإذعان لهذه الفتوى والتعويض عن الأضرار الناجمة عن بناء هذا الجدار.
    Las Naciones Unidas están procurando evitar que la situación se exacerbe como resultado de las medidas adoptadas por la Potencia ocupante. UN وذكر أن الأمم المتحدة تحاول منع تفاقم الحالة الناجمة عن التدابير التي اتخذتها سلطة الاحتلال.
    Las acciones realizadas hoy por la Potencia ocupante se suman a la larga lista de crímenes por ella cometidos contra el pueblo palestino. UN وينبغي أن تضاف الأعمال التي ارتكبتها اليوم سلطة الاحتلال إلى سلسلة طويلة من الجرائم التي ارتكبتها ضد الشعب الفلسطيني.
    En este sentido, los Ministros recibieron con beneplácito el llamado del Presidente Abbas para que se realicen negociaciones inmediatas sobre los temas del estatuto definitivo con Israel, la Potencia ocupante. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بدعوة الرئيس عباس لعقد مفاوضات فورية مع إسرائيل، سلطة الاحتلال بشأن قضايا الوضع النهائي.
    El orador reitera la posición de su delegación de que la FPNUL debe ser financiada por la Potencia ocupante. UN وأعرب مجددا عن موقف وفده المتمثل في أن تمويل القوة يجب أن تتحمله سلطة الاحتلال.
    Los testigos se mostraron totalmente contrarios a la creación del muro, ya que esto implicaba que la autoridad ocupante impondría unilateralmente la frontera entre Israel y un estado palestino y que, en última instancia, se anexaría Jerusalén oriental a Israel. UN وعارض الشهود بشدة إقامة الجدار لأنه يعني أن سلطة الاحتلال ستفرض من جانب واحد خط الحدود بين إسرائيل والدولة الفلسطينية، ولأن القدس الشرقية ستضم بذلك إلى إسرائيل بصفة نهائية.
    El precio final de la electricidad dependía en gran medida del costo del combustible, el mantenimiento, la política de la Potencia ocupante y los subsidios a los invernaderos de los colonos. UN والتكلفة العامة للكهرباء توقفت بدرجة كبيرة على سعر الوقود وتكلفة الصيانة وسياسات سلطة الاحتلال والدعم الذي حصلت عليه الدفيئات التي أقامها الإسرائيليون.
    However, article 43 of The Hague Regulations prohibits the occupying Power from altering the legal system in the occupied territory. UN غير أن المادة 43 من قواعد لاهاي تحظر على سلطة الاحتلال تغيير النظام القانوني في الأرض المحتلة.
    Además de imponer restricciones sobre la gobernanza y el desarrollo socioeconómico palestinos, la autoridad de ocupación israelí y los colonos israelíes también están explotando sistemáticamente nuestros recursos naturales, en detrimento de la población palestina. UN وبالإضافة إلى فرض القيود على إدارة الحكم الفلسطيني والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن سلطة الاحتلال الإسرائيلية والمستوطنين الإسرائيليين يستغلون بشكل منظم مواردنا الطبيعية على حساب الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد