◦ Se había hecho un considerable número de pedidos de bienes y servicios que no eran esenciales ni se necesitaban con urgencia. | UN | ○ وقد قدم عدد كبير من طلبات الشراء للحصول على سلع وخدمات لم تكن أساسية أو تمس الحاجة لها. |
Los pobres carecen de bienes y servicios suficientes para tener un nivel de vida aceptable. | UN | فالناس يعدون فقراء ﻷنه لا تتوفر لديهم سلع وخدمات كافية للوصول إلى مستوى معيشة مقبول. |
5. Conversión de la industria militar para la producción de bienes y servicios civiles | UN | تحويل الصناعات العسكرية إلى سلع وخدمات مدنيـة |
Primero, la concesión de un acceso más fluido a los mercados de los países industrializados para los bienes y servicios de los Estados afectados. | UN | أولا، إتاحــة حريــة الوصول على نحو أفضل إلى أسواق البلدان الصناعيــة أمام سلع وخدمات الدول المتضررة. |
En virtud del artículo 8, el Ministerio de Defensa se convirtió en la autoridad encargada de la supervisión de todas las transacciones de productos y servicios delicados. | UN | وتعين المادة 8 وزارة الدفاع بوصفها الهيئة الإشرافية على جميع المعاملات التي تنطوي على سلع وخدمات حساسة. |
Este valor es a la vez valor financiero y valor en forma de bienes y servicios. | UN | وتكون هذه الفائدة في شكل مال وفي شكل سلع وخدمات متاحة على حد سواء. |
Esto se debía a que sus economías dependían globamente del petróleo, y que todo cambio de los flujos comerciales de bienes y servicios energéticos incidirían en sus perspectivas de desarrollo. | UN | وذلك لأن اقتصادات بلدانهم تعتمد اعتمادا كليا على النفط، وأن أي تغيير في التدفقات التجارية في سلع وخدمات الطاقة يمكن أن يؤثر على آفاقهم الإنمائية. |
Es necesario alentar a los proveedores de esos países a que abastezcan de bienes y servicios a las Naciones Unidas. | UN | وينبغي تشجيع الموردين في تلك البلدان على عرض سلع وخدمات على الأمم المتحدة. |
Ello tiene unas repercusiones importantes en términos de políticas por lo que respecta a las opciones de suministro de bienes y servicios forestales adicionales. | UN | فلهذا آثار مهمة على السياسات من حيث الخيارات المتاحة لتوفير سلع وخدمات حرجية إضافية. |
Cuatro de ellos prestaban servicios en misiones de mantenimiento de la paz; los otros tenían responsabilidades de adquisición de bienes y servicios para misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد عمل أربعة من هؤلاء الموظفين في بعثات حفظ السلام؛ وكلف الآخرون بمسؤوليات تضمنت شراء سلع وخدمات لبعثات حفظ السلام. |
Resultado: adquisición oportuna y eficaz de bienes y servicios para los programas, en consonancia con los reglamentos existentes | UN | النتيجة: توفير سلع وخدمات حسنة التوقيت وفعَّالة، في إطار برنامج المشتريات، بما يتفق مع اللوائح الموجودة |
Se procurará promover la producción de bienes y servicios de calidad, entre otras cosas, incentivando la diversificación de la oferta de productos y servicios y fortaleciendo el Sistema de Calidad. | UN | وستعتمد سياسة لتحسين إنتاج سلع وخدمات عالية الجودة وذلك من خلال جملة أمور منها توفير الحوافز الخاصة بتنويع المنتجات والخدمات المعروضة وتعزيز نظام مراقبة النوعية. |
Así pues, la economía debería basarse en la provisión de bienes y servicios públicos en lugar de en un consumismo ilimitado. | UN | ومن ثم ينبغي أن يقوم الاقتصاد على توفير سلع وخدمات عامة بدلاً من أن يتخذ أساسا له النزعة الاستهلاكية غير المحدودة. |
El acceso a los mercados de los bienes y servicios de los países en transición es todavía un asunto capital. | UN | ولا يزال وصول سلع وخدمات البلدان المارة بمرحلة انتقال الى السوق مسألة أساسية. |
Los valores de uso directo son los generados por los bienes y servicios de los ecosistemas utilizados directamente por los seres humanos. | UN | وتتمثل قيم الاستخدام المباشر في تلك القيم المستمدة من سلع وخدمات النظم الإيكولوجية التي يستخدمها الإنسان بصورة مباشرة. |
El sistema financiero está en crisis porque cotiza valores en papeles por seis veces el valor real de los bienes y servicios que se producen en el mundo. | UN | فالنظام المالي في أزمة لأنه يتاجر بسندات تبلغ قيمتها الإسمية ست مرات القيمة الحقيقية لما ينتجه العالم من سلع وخدمات. |
Dichas exportaciones se encuentran a menudo en el nivel más alto de la cadena de valor, y muchas son también productos y servicios mundialmente dinámicos. | UN | وغالباً ما تندرج الصادرات المعنية في أعلى سلسلة القيمة المضافة، كما أن العديد منها يتألف من سلع وخدمات دينامية عالمياً. |
Por otro lado, han proliferado las medidas no arancelarias, restringiendo el acceso al mercado y la entrada de productos y servicios de los países en desarrollo. | UN | ومن ناحية أخرى، شاعت التدابير غير الجمركية، فحـدَّت من وصول سلع وخدمات البلدان النامية إلى الأسواق ودخولها. |
Algunos funcionarios habían hecho órdenes de compra de bienes o servicios por valores que superaban sus facultades delegadas en materia de adquisiciones. | UN | طلب موظفون شراء سلع وخدمات تفوق قيمتها سلطة الشراء المفوضة لهم. |
65. Varios reclamantes piden indemnización por deudas pendientes de pago de deudores kuwaitíes respecto de bienes suministrados y servicios prestados (como la instalación de equipo, o servicios de mantenimiento o publicidad) antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 65- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مبالغ مستحقة لم يدفعها دائنون كويتيون عن توريد سلع وخدمات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت (مثل تركيب المعدات أو أعمال الصيانة أو الإعلانات التجارية). |
1.29 Los gastos en concepto de adquisiciones de bienes y contratación de servicios se reconocen en el momento en que el proveedor ha cumplido sus obligaciones contractuales, que es aquel en que la ONUDI recibe y acepta esos bienes y servicios. | UN | 1-29 النفقات الناشئة عن شراء سلع وخدمات يُعترف بها عندما يفي المورد بالتزاماته التعاقدية، أي عندما تتسلّم اليونيدو السلع والخدمات وتقبلها. |
Hay “compensaciones” comerciales cuando la empresa proveedora conviene, como condición para una venta de armas, en comprar bienes y servicios en el país importador. | UN | تحدث عمليات المقاصة التجارية حينما توافق الشركة الموردة، كشرط لبيع اﻷسلحة، على شراء سلع وخدمات في البلد المستورد. |
Se producen pérdidas cuando los bienes y servicios relacionados con el turismo deben comprarse en el extranjero. | UN | ويحدث التسرب عندما يتعين شراء سلع وخدمات متصلة بالسياحة من الخارج. |