Transmisiones de audio, entrevistas y programas radiales | UN | مواد إعلامية سمعية ومقابلات وبرامج إذاعية |
La UNESCO ha distribuido en cintas de vídeo y de audio una obra de teatro en la que se promociona la desmovilización y el desarme. | UN | ووزعت اليونسكو مسرحية تشجع على التسريح ونزع السلاح، في شكل شرائط فيديو وشرائط سمعية. |
Respondiendo a una iniciativa del Presidente, el Gobierno de Francia se propone suministrar el equipo de audio y de vídeo para las salas de audiencia. | UN | واستجابة لمبادرة من الرئيس، تعتزم الحكومة الفرنسية تقديم معدات سمعية ومرئية لتجهيز قاعات الجلسات. |
Apoyo y consulta profesional a las escuelas que tienen niños con discapacidad auditiva | UN | تقديم الدعم والمشورة المهنيين للمدارس التي بها أطفال ذوو إعاقة سمعية |
El material archivado consiste en documentos, mapas, fotografías, grabaciones audiovisuales y objetos diversos. | UN | وتتألف المواد من وثائق وخرائط وصور فوتوغرافية وتسجيلات سمعية وبصرية وأشياء. |
También hay una tasa muy elevada de personas con deficiencias visuales, deficiencias auditivas y otras formas de discapacidad. | UN | كما تسجل معدلات مرتفعة جداً لدى الأشخاص المصابين بإعاقات بصرية وإعاقات سمعية وإعاقات أخرى. |
Grabaciones en vídeo y audio de las entrevistas de la policía | UN | مقابلات الشرطة المسجلة على أشرطة فيديو وأشرطة سمعية |
También disponen de cintas de audio y vídeo, y en todas las bibliotecas hay instalaciones para niños. | UN | كما تشمل المكتبات أشرطة سمعية وبصرية، وتوجد في كل مكتبة مرافق للأطفال. |
- acceso a audio o videoconferencias. VI. SUGERENCIAS PARA FUTUROS CURSOS DE FORMACIÓN | UN | :: فرص المشاركة في مؤتمرات بوسائل سمعية أو بالفيديو. |
También se ofreció material de audio a Kol Israel radio en Jerusalén. | UN | وعُرضت أيضا مواد سمعية على إذاعة إسرائيل في القدس. |
A su vez, el Centro de Noticias incluye enlaces con noticias concretas en audio en la página de la radio de las Naciones Unidas, según proceda. | UN | وبالمقابل، يوفر مركز الأنباء وصلات إلى مقالات صحفية سمعية محددة على صفحات إذاعة الأمم المتحدة، حسبما يكون مناسبا. |
Dicho programa cubre la atención médica a distancia a través de la transmisión y recepción de señales vía satélite para audio, vídeo y datos. | UN | ويتناول البرنامج الرعاية الطبية عن بعد من خلال إشارات سمعية وبصرية وإشارات بيانات تنقلها السواتل. |
Es una tecnología auditiva neural para renovar la mente de otras personas. | TED | هي جزء من تقنية عصبية سمعية لإعادة تشكيل أذهان البشر. |
Se observa que la afección auditiva causada por el ruido concentró el 76,18%. | UN | وتجدر ملاحظة أن نسبة ٧٦,١٨ في المائة من هذه اﻷمراض عبارة عن إصابات سمعية سببها الضجيج. |
Otro método utilizado por el Organismo fue la preparación de materiales audiovisuales basados en un enfoque autodidacta. | UN | كما طورت الوكالة مواد سمعية بصرية قائمة على منحى التعلم الذاتي. |
Otro método utilizado por el Organismo fue la preparación de materiales audiovisuales basados en un enfoque autodidacta. | UN | كما طورت الوكالة مواد سمعية بصرية قائمة على منحى التعلم الذاتي. |
Y al mismo tiempo, conjeturamos que tú sufrías de alucinaciones auditivas. | Open Subtitles | في نفس الوقت، نعتقد بأنك عانيت من هلوسة سمعية |
Recursos educativos para las personas sordas y con problemas auditivos | UN | الموارد التعليمية للصم والمصابين بإعاقة سمعية |
Cabe señalar que en las salas de conferencias en que hay instalados sistemas de interpretación simultánea, los micrófonos, selectores de canales, dispositivos de votación y auriculares deben utilizarse con cuidado, ya que se trata de aparatos electrónicos delicados. | UN | تجدر مراعاة الدقة في قاعات الاجتماعات المزودة بنظم سمعية للترجمة الشفوية، لدى استخدام مكبرات الصوت ومفاتيح اختيار القنوات ومفاتيح التصويت والسماعات نظرا لكونها أجهزة حساسة. |
Las reuniones y las entrevistas también permitieron que la Comisión recabara otras pruebas documentales, como fotografías, grabaciones sonoras y vídeos. | UN | وقد أتاحت هذه الاجتماعات واللقاءات للجنة أيضاً جمع أدلة وثائقية أخرى، بما في ذلك صور فوتوغرافية، وتسجيلات سمعية ومرئية. |
En la República Srpska sólo existen cuatro ocupaciones para personas con problemas de audición y todas se encuentran en la esfera de la artesanía. | UN | ففي جمهورية صربسكا، يمكن للأشخاص الذين يعانون إعاقة سمعية متابعة دراستهم في أربعة تخصصات مهنية فقط، يندرج جميعها في مجال الصناعة الحرفية. |
En 1999, se creó una nueva página de presentación audiovisual en ese espacio. | UN | وفي عام ٩٩٩١، أنشئت على الموقع صفحة سمعية بصرية جديدة للمقر. |
Al mismo tiempo, se ha elevado la categoría de los estudios de radio con la incorporación de sonido digital. | UN | وفي الوقت نفسه، تم تحديث استديوهات اﻹذاعة باستخدام استوديوهات سمعية رقمية. |
Es muy nítido y parece estar asociado a un mayor procesamiento auditivo de estos nuevos sonidos. | TED | إنه شيء غير مبهم و يبدو أنها مرتبطة بعملية سمعية أكبر من هذه الأصوات الجديدة. |
Por último, otras novedades importantes durante el período sobre el que se informa son la creación de la primera página audiovisual de la Organización en la Web, y la presentación de fragmentos sonoros de noticias en la página de presentación de la radio de las Naciones Unidas en la Web para su utilización inmediata por las radiodifusoras. | UN | وختاما، فإن التطورات المهمة اﻷخرى في هذه الفترة المشمولة بالتقرير تتمثل في إنشاء أول صفحة حاسوبية سمعية بصرية للمنظمة، ووضع مقتطفات إخبارية صوتية موجزة على صفحة اﻷمم المتحدة الحاسوبية اﻹذاعية ليستعملها المذيعون مباشرة. |
Distribución de audiocasetes y de programas de radio grabados | UN | توزيع أشرطة كاسيت سمعية وبرامج اذاعية مسجلة على أشرطة |
Lo siento. Lo siento. Era un tema acústico. | Open Subtitles | أنا آسفة لقد كانت أغنية سمعية |
Sobre un ultrasonido que dejó allí esta mañana. | Open Subtitles | حول أشعة فوق سمعية تركت هناك هذا الصباح. |