ويكيبيديا

    "سنة دون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • años sin
        
    • año sin
        
    • edad sin
        
    El Banco de la Vivienda ha establecido condiciones de crédito más generosas, incluido un período de reembolso de 30 años sin depósito previo. UN وتبنى بنك اﻹسكان شروطا أكثر مرونة للائتمان بفترة سداد طولها ٣٠ سنة دون مقدم.
    La cafetería del personal lleva funcionando cerca de 22 años sin que se haya introducido mejora alguna. UN ويعمل مقصف الموظفين منذ قرابة ٢٢ سنة دون إجراء أية تحسينات رئيسية فيه.
    La cafetería del personal lleva funcionando cerca de 22 años sin que se haya introducido mejora alguna. UN ويعمل مقصف الموظفين منذ قرابة ٢٢ سنة دون إجراء أية تحسينات رئيسية فيه.
    Se han prometido fondos para estos proyectos, pero todavía no se han entregado, y mientras tanto se ha perdido un año sin construir ninguna autopista. UN وقد تم قطع وعود بتمويل تلك المشاريع ولكن لم يتم الوفاء بها بعد، بينما أهدرت سنة دون شق أي طريق سريع.
    Es inaceptable que se permita a un Estado deudor aumentar sus atrasos año tras año sin imponerle limitaciones ni sanciones. UN ومن غير المقبول أن يُسمح لدولة مدينة أن تزيد من متأخراتها سنة بعد سنة دون قيد أو عقوبة.
    El resultado han sido 50 años sin una guerra fundamental. UN وتمثلت النتيجة في خمسين سنة دون حرب كبرى.
    Se calcula que un 60% de esas personas se encuentra a la espera del juicio. Algunas han sido detenidas durante plazos de hasta 12 años, sin juicio. UN كما علم أن نحو ٠٦ في المائة منهم في انتظار المحاكمة، وقد احتجز بعضهم طيلة ٢١ سنة دون محاكمة.
    El Gobierno señala asimismo que la pequeña comunidad protestante de Hatay ha podido utilizar la iglesia armenia de Karasun Manuk para sus actividades durante 40 años sin dificultad alguna. UN وتشير الحكومة في الأخير إلى أن الطائفة البروتستنتية الصغيرة في هاتاي استطاعت استعمال الكنيسة الأرمينية في كاراسون مانوك لممارسة أنشطتها خلال 40 سنة دون صعوبات.
    Han transcurrido 14 años sin que se haya llevado a cabo ni un solo examen acerca de la razón por la cual la paz no ha triunfado o del motivo por el cual no se ha restaurado el marco jurídico y, en consecuencia, haya fracasado. UN ولقد انقضت أربع عشرة سنة دون إجراء أي تحليل معمق لأسباب عدم انتصار السلام وعدم استعادة الإطار القانوني وفشله بالتالي.
    La edad media al diagnóstico de VIH es de 36 años sin diferencias entre hombres y mujeres. UN وكان العمر المتوسط لاكتشاف الإصابة 36 سنة دون فارق بين النساء والرجال.
    Nosotros pasamos toda la vida intentando vivir 100 años sin perder los dientes. TED لقد قضينا كل حياتنا محاولين العيش مئة سنة دون أن نخسر أسناننا
    Más de un mes y él rasgaría los registros de 30 años sin apartarse. Open Subtitles ... شهر واحد آخر ،وكان ليحطم الرقم القياسي ثلاثون سنة دون غياب
    Ningún contagio biológico podría sobrevivir 200 años sin estar suspendido bajo cero. Open Subtitles لا يمكن لأي عدوى بيولوجية أن تكون على قيدة الحياة لمدة 200 سنة دون التعلّق تحت الصفر
    Estuve 18 años sin tocar a una mujer... - ... puedo hacerlo de nuevo. Open Subtitles لقد قضيت 18 سنة دون أن ألمس امرأة ويمكنني فعلها مجدداً
    Serán cien años sin escapar de tu fracaso. Open Subtitles بل 100 سنة دون القدرة على التملّص من معاناتك
    La Ley sobre el régimen de emergencia permite mantener a los detenidos en detención preventiva por orden del secretario del Ministerio de Defensa, durante un año, sin ser puestos a disposición de los tribunales. UN وتجيز أنظمة الطوارئ إيداع اﻷشخاص في الحبس الاحتياطي بناء على أمر سكرتير وزير الدفاع لمدة سنة دون إحالتهم الى المحكمة.
    Fue detenido en su casa de Beijing, y al parecer estuvo incomunicado durante un año sin ser inculpado ni juzgado. UN وتم القبض عليه في منزله في بيجينغ ويدعى أنه ظل محتجزاً دون الاتصال به لمدة سنة دون تهمة ودون محاكمة.
    Más aún, este acontecimiento estaba totalmente previsto, ya que se realiza cada año sin que se produzcan incidentes. UN والأهم من ذلك أن هذا الحدث كان متوقعا تماما، إذ أنه يمر كل سنة دون حوادث.
    Di Liu permaneció detenida más de un año sin que se respetaran las normas relativas a un juicio imparcial. UN وقد استمر احتجاز دي ليو أكثر من سنة دون مراعاة أي من معايير المحاكمة العادلة.
    El Dr. Que ha permanecido retenido más de un año sin cargos, sin vista previa y sin que se fijase la fecha del juicio. UN لقد احتجز الدكتور كيو أكثر من سنة دون أن توجه إليه تهمة أو يخضع للتحقيق أو يحدد موعد محاكمته.
    Ello obedece a la preocupación expresada acerca de la disponibilidad de los miembros de los órganos creados en virtud de tratados para asistir a más reuniones por año sin recibir remuneración económica. UN ويعزى ذلك إلى ما أُعرِب عنه من قلق بشأن مدى توافر أعضاء هيئات المعاهدات لحضور عدد أكبر من الاجتماعات في كل سنة دون الحصول على تعويض مالي.
    En varios conflictos en todo el mundo se llega a detener a menores de tan sólo 12 años de edad sin respetar las garantías procesales, contraviniendo las normas internacionales de la justicia de menores. UN وفي عدد من النزاعات في جميع أنحاء العالم يُعتقل أطفال لا تتجاوز أعمارهم 12 سنة دون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، مما يشكل انتهاكا لمعايير القضاء الدولي للأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد