ويكيبيديا

    "سنحت لي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tuve la
        
    • tengo la
        
    • he tenido
        
    • ya tuve
        
    • haber tenido
        
    • pudiera
        
    • tenido la
        
    tuve la oportunidad de hablar con el Primer Ministro, sobre por qué tomó esta decisión. TED وقد سنحت لي فرصة الحديث مع رئيس الوزراء عن سبب اتخاذه هذا القرار.
    Sí, tal vez debería haber vendido tu culo de perra cuando tuve la oportunidad, pero no lo hice. Open Subtitles أجل، ربّما كان عليّ الوشاية بك أيّها الوغد عندما سنحت لي الفرصة، لكنني لم أفعل.
    Hace unos días, tuve la ocasión de referirme ante el Consejo de Seguridad a los mecanismos de prevención de conflictos en nuestra subregión. UN وقبل أيام، سنحت لي فرصة اﻹدلاء ببيان في مجلس اﻷمــن عــن آليــات منع نشوب النزاعات في منطقتنا الفرعية.
    Mira, Dutch, sé una cosa o dos sobre malos padres, y si tengo la oportunidad alguna vez, le haré pagar por todo lo que te ha hecho. Open Subtitles ؟ أعرف شيئاً أو أثنين حول الاباء المتسلطين, ,اذا ما سنحت لي الفرصة مرة اخرى سوف أجعله يدفع الثمن جراء ما فعله بكِ
    Es el primer animal sofisticado que he tenido la oportunidad de trabajar solo. Open Subtitles إنه حيواني المعقد الأول الذي سنحت لي الفرصه للعمل عليه بوحدي
    tuve la oportunidad de intercambiar ideas con algunos miembros del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN وقد سنحت لي فرصة لتبادل الأفكار مع بعض أعضاء الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    No hace mucho tuve la oportunidad de hacer constar que el Canadá apoya decididamente la ampliación del Consejo de Seguridad. UN سنحت لي في الماضي القريب فرصة تسجيل دعم كندا القوي لتوسيع مجلس الأمن.
    Hace sólo unos días, tuve la oportunidad de manifestar la posición de Polonia en ese sentido. UN وقد سنحت لي الفرصة قبل أيام أن أعبر عن موقف بولندا في هذا الشأن.
    Ayer tuve la oportunidad de informar al Consejo de Seguridad de la postura de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) sobre Somalia. UN وبالأمس سنحت لي الفرصة لإطلاع مجلس الأمن على موقف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من مسألة الصومال.
    Visité Djibouti y el Yemen, donde también tuve la oportunidad de hablar con los refugiados somalíes recién llegados. UN وزرت جيبوتي واليمن، حيث سنحت لي الفرصة أيضا للتحدث مع اللاجئين الصوماليين الواصلين حديثا.
    En 2010, tuve la oportunidad de ser considerada para un ascenso en mi trabajo a directora de política de planificación en el Departamento de Estado de EE. TED في 2010, سنحت لي الفرصة لأترقى في عملي كمراقبة للتخطيط السياسي في وزارة الخارجية الأمريكية
    CA: Jim, hace unos años, tuve la oportunidad de hablar con Elon Musk, y le pregunté el secreto de su éxito, y dijo tomarme la física en serio fue todo. TED كريس: جيم، منذ بضع سنوات، سنحت لي الفرصة للتحدث مع ايلون موسك، وسألته عن سر نجاحه، وأخبرني أن السبب يعود لجديته عندما يتعلق الأمر بالفيزياء.
    En el año 2008, tuve la oportunidad de viajar a Berlín, Alemania, para una residencia artística allí. TED في عام 2008، سنحت لي الفرصة للسفر إلى برلين، ألمانيا، لحضور برنامج خاص بالفنانين هناك.
    En Shanghai, tuve la oportunidad de hablar con un grupo de lesbianas locales y contarles nuestra historia en mi pobre chino mandarín. TED في شنغهاي، سنحت لي الفرصة للتحدث إلى مجموعة محلية من المثليات جنسيا وأخبرهم قصتي بلغتي الصينية الرديئة.
    Y de hecho, tuve la oportunidad de entrevistar a Kathe para mi documental "All the Queen's Horses". TED وفعليا سنحت لي الفرصة للقاء بها لبرنامجي الوثائقي فرسان الملكة
    Tomaré japonés. Seis meses después tuve la oportunidad de ir a Japón. TED لاحقاً .. وبعد ستة أشهر .. سنحت لي فرصة الذهاب الى اليابان.
    Te lo digo porque tuve la oportunidad de vivir y conocer. Open Subtitles أقول هذا لأن الفرصة سنحت لي بزيارة امريكا لأرى كيف هي
    No importa lo que me ocurra, ni dónde me encuentre, si tengo la oportunidad de castigarlo más, lo haré. Open Subtitles مهما يحدث لي ومهما يكون مكاني، لو سنحت لي أي فرصة لمعاقبتك أكثر فسأقوم بذلك
    En los dos últimos meses he tenido la oportunidad de hacer consultas con algunos miembros sobre cuestiones relativas a la reforma de las Naciones Unidas. UN لقد سنحت لي الفرصة خلال الشهرين الماضيين لأن أتشاور مع بعض الأعضاء حول قضايا إصلاح الأمم المتحدة.
    ya tuve ocasión de expresar mi reconocimiento por la forma en que su predecesor desempeñó sus funciones, y prometo mi pleno apoyo a su sucesor, el Embajador Benjelloun-Touimi, de Marruecos. UN وقد سبق أن سنحت لي الفرصة لكي أعرب عن تقديري للطريقة التي أدى بها سلفكم مهامه وأتعهد بتقديم كامل تأييدي لخليفتكم، السفير المغربي بن جلون تويمي.
    Ha sido para mí un verdadero privilegio el haber tenido la oportunidad de prestar servicios como Presidente de la Asamblea durante este año tan interesante. UN لقد تشرفت حقا بالفرصة التي سنحت لي بأن أتولى منصب رئيس الجمعية أثناء هذه السنة المثيرة إلى أبعد الحدود.
    ¿Por qué no? Os dejaría más secos que el desierto del Sahara si pudiera. Open Subtitles أوه، و لكن يمكنني أنا، ساقتلكم إذا سنحت لي نصف فرصة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد