ويكيبيديا

    "سنوات اعتباراً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • años a partir
        
    • años después
        
    • años contado a partir
        
    El Parlamento, a menos que haya sido disuelto antes, proseguirá sus trabajos durante un período de cinco años a partir de la fecha de su primera sesión tras cualquier disolución, tras lo cual quedará disuelto. UN وتستمر ولاية البرلمان لمدة خمس سنوات اعتباراً من تاريخ انعقاده الأول بعد أي انحلال، ما لم ينحل قبل ذلك.
    La Asamblea permanece en sesión durante cuatro años a partir de la fecha de su primera sesión. UN وتستمر ولاية المجلس النيابي أربع سنوات اعتباراً من تاريخ انعقاد أول جلسة له.
    Durante un período de nueve años, a partir de 1994, asistieron a dichos cursos 88 participantes de 34 países. UN وخلال تسع سنوات اعتباراً من عام 1994، حضر الدورات 88 مشاركاً من 34 بلداً.
    La privación de la nacionalidad debe producirse en el plazo de cinco años después de la comisión del acto. UN ويجب أن يتم الحرمان من الجنسية في غضون خمس سنوات اعتباراً من تاريخ ارتكاب الفعل.
    Suiza notificó al Secretario General de la validez de su declaración con arreglo al artículo 41 del Pacto por un nuevo período de cinco años, contado a partir del 16 de junio de 2005. UN وأبلغت سويسرا الأمين العام بصحة إعلانها المنصوص عليه في المادة 21 من العهد لفترة جديدة تدوم خمس سنوات اعتباراً من 16 حزيران/يونيه 2005.
    Con arreglo a dicha reforma, la instrucción obligatoria se amplió de 9 a 10 años, a partir del año académico de 1997-1998. UN وتم بموجب هذا الإصلاح تمديد فترة التعليم الإلزامي من 9 سنوات إلى 10 سنوات اعتباراً من السنة الدراسية 1997-1998.
    El establecimiento de una reserva general para la Secretaría, por valor de 35 millones de dólares, que se formará en un período de cinco años a partir de 2006; UN تكوين احتياطي عام للأمانة العامة بمبلغ 35 مليون دولار يتم سدادها خلال خمس سنوات اعتباراً من عام 2006.
    :: Crear una reserva general de 35 millones de dólares de los Estados Unidos, durante un período de cinco años, a partir del presupuesto de 2006; UN تكوين احتياطي عام بمبلغ 35 مليون دولار يتم تسديدها خلال خمس سنوات اعتباراً من موازنة 2006.
    La inhabilitación para dedicarse al comercio de esos productos puede ser de hasta tres años a partir de la fecha en que entre en vigor la decisión judicial. UN وقد يمتد حظر العمل في التجارة لفترة أقصاها ثلاث سنوات اعتباراً من اليوم الذي يدخل فيه قرار المحكمة حيز النفاذ.
    La legislatura dura cinco años a partir de la fecha de la primera sesión que celebra la Asamblea tras haber sido disuelta. UN وتدوم الولاية البرلمانية خمس سنوات اعتباراً من تاريخ الجلسة الأولى للمجلس عقب حلّه.
    El Programa especial podrá recibir contribuciones voluntarias y solicitudes de apoyo durante siete años a partir de su fecha de establecimiento. UN 24 - سيكون البرنامج الخاص مفتوحاً لتلقي التبرعات والطلبات لتقديم الدعم لمدة سبع سنوات اعتباراً من تاريخ إنشائه.
    El Programa especial podrá recibir contribuciones voluntarias y solicitudes de apoyo durante siete años a partir de su fecha de establecimiento. UN 24 - سيكون البرنامج الخاص مفتوحاً لتلقي التبرعات والطلبات لتقديم الدعم لمدة سبع سنوات اعتباراً من تاريخ إنشائه.
    55. El programa de trabajo es de tres años, a partir de este informe de trabajo donde se han explicitado los fundamentos del estudio. UN 55- وسيدوم برنامج العمل ثلاث سنوات اعتباراً من تاريخ تقديم هذا التقرير الذي يوضح المحاور الرئيسية للدراسة.
    Con arreglo a esta cláusula, los pagos en dólares de los EE.UU. se aplazaban por tres años a partir de la fecha de pago certificada. UN وعملاً بهذا الشرط، تقرر تأجيل سداد المدفوعات بدولارات الولايات المتحدة لمدة ثلاث سنوات اعتباراً من تاريخ الاستحقاق المعتمد.
    50. El período de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia será de siete (7) años a partir de la fecha en que presenten la promesa de ley, pudiendo ser reelectos. UN 50- وفترة ولاية قضاة المحكمة العليا سبع سنوات اعتباراً من تاريخ أدائهم اليمين، ويمكن إعادة انتخابهم.
    La Convención dispone que las reservas de municiones en racimo que posea cada Estado parte deberán destruirse en un plazo de ocho años a partir de la entrada en vigor de la Convención para ese Estado parte. UN وتنص الاتفاقية على أن مخزونات الدولة الطرف من الذخائر العنقودية يجب أن تُدمَّر في غضون ثماني سنوات اعتباراً من بدء سريان الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف.
    Reconociendo la necesidad de contar con un nuevo marco estratégico para un período de 10 años a partir de la décima reunión de la Conferencia de las Partes a la luz de la evolución de las necesidades de las Partes en el Convenio, UN وإذ يقر بالحاجة إلى إطار عمل استراتيجي جديد لفترة عشر سنوات اعتباراً من الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، وذلك في ضوء الحاجات البازغة للأطراف في الاتفاقية،
    26. El Programa especial podrá recibir contribuciones voluntarias y solicitudes de apoyo durante siete años a partir de la fecha en que se lo haya establecido. UN 24 - سيكون البرنامج الخاص مفتوحاً لتلقي التبرعات والطلبات لتقديم الدعم لمدة سبع سنوات اعتباراً من تاريخ إنشائه.
    La limpieza y destrucción de esos restos de municiones en racimo concluirá tan pronto como sea factible, pero a más tardar en un plazo de diez años después del cese de las hostilidades activas. UN وينبغي أن تنتهي عملية إزالة مخلفات الذخائر العنقودية هذه أو تدميرها في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز 10 سنوات اعتباراً من توقف الأعمال الحربية الفعلية.
    La limpieza y destrucción de esos restos de municiones en racimo concluirá tan pronto como sea factible, pero a más tardar en un plazo de diez años después del cese de las hostilidades activas. UN وينبغي أن تنتهي عملية إزالة مخلفات الذخائر العنقودية هذه أو تدميرها في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز 10 سنوات اعتباراً من توقف الأعمال الحربية الفعلية.
    La limpieza y destrucción de esos restos de municiones en racimo concluirá tan pronto como sea factible, pero a más tardar en un plazo de diez años después del cese de las hostilidades activas. UN وينبغي أن تنتهي عملية إزالة مخلفات الذخائر العنقودية هذه أو تدميرها في أقرب وقت ممكن لا يتجاوز 10 سنوات اعتباراً من توقف الأعمال الحربية الفعلية.
    5. Decide, con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 3 y 4 supra, que cada miembro desempeñará sus funciones durante un período de cuatro años contado a partir de la fecha de nombramiento, por un período no superior a dos mandatos consecutivos; UN 5 - يقرر، وفقاً لأحكام الفقرتين 4 و5 أدناه، أن يعمل كل عضو لفترة ولاية مدتها أربع سنوات اعتباراً من تاريخ التعيين، ولفترة لا تتجاوز ولايتين متتاليتين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد