Uno de los reclusos, Ivica Vuletic, está detenido desde hace siete años y medio. | UN | فقد أمضى أحد السجناء، إيفيكا فولتيك، سبع سنوات ونصف السنة في الاحتجاز. |
Con ello concluyen mis cuatro años y medio de servicio en Ginebra. | UN | وبهذا أنهي إقامتي في جنيف لمدة أربع سنوات ونصف السنة. |
En total transcurrió un período de seis años y medio entre la fecha de detención del autor y la del fallo del Tribunal Supremo. | UN | وإجمالاً، يكون قد مر أكثر من ست سنوات ونصف السنة بين إلقاء القبض على صاحب البلاغ وصدور حكم المحكمة العليا. |
El plazo medio que transcurre entre la inscripción de un caso y su examen por el Comité es de tres años y medio. | UN | ويُقدر متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة بثلاث سنوات ونصف السنة. |
El plazo medio que transcurre entre la inscripción de un caso y su examen por el Comité es de tres años y medio. | UN | ويُقدر متوسط المدة الزمنية التي تفصل بين تاريخ تسجيل القضية وتاريخ النظر فيها من جانب اللجنة بثلاث سنوات ونصف السنة. |
La Conferencia rindió tributo a la función de la UNPROFOR durante los últimos tres años y medio. | UN | وأثنى المؤتمر على الدور الذي اضطلعت به قوة اﻷمم المتحدة للحماية على مدار الثلاث سنوات ونصف السنة المنصرمة. |
El lunes que viene partiré de Ginebra al cabo de cinco años y medio de actuar como Embajador del Reino Unido ante la Conferencia de Desarme. | UN | ولسوف أغادر جنيف يوم الاثنين المقبل بعد أن عملت فيها لمدة خمس سنوات ونصف السنة كسفير للمملكة المتحدة لدى مؤتمر نزع السلاح. |
Dos fueron condenados a siete años y medio de cárcel más dos años y medio de condena condicional. | UN | وحكم على اثنين منهم بالسجن سبع سنوات ونصف السنة إضافة إلى سنتين ونصف السنة مع وقف التنفيذ. |
Con la asistencia de la comunidad internacional, durante los últimos tres años y medio se ha logrado mucho en Angola, principalmente el período de relativa paz que ha gozado el país. | UN | فبمساعدة المجتمع الدولي، تحقق الكثير في أنغولا خلال الثلاث سنوات ونصف السنة الماضية، لا يفوتنا التنويه إلى أن البلد قد تمتع فيها بفترة من السلام النسبي. |
Actualmente es de seis años y medio. | UN | وهذه الفترة حالياً هي ست سنوات ونصف السنة. |
Actualmente el promedio es de seis años y medio. | UN | وتبلغ هذه الفترة حالياً ست سنوات ونصف السنة. |
Vanuatu lleva ya cinco años y medio en este complejo proceso de adhesión. | UN | ولقد انخرطت فانواتو في عملية معقدة ممتدة منذ خمس سنوات ونصف السنة سعيا لهذا الانضمام. |
Han pasado ya más de tres años y medio desde que se puso en marcha el programa y durante ese período el Iraq ha exportado 31.600 millones de dólares en petróleo. | UN | لقد مضى على عمل هذا البرنامج أكثر من ثلاث سنوات ونصف السنة. صدَّر العراق خلالها نفطا بقيمة 31.6 مليار دولار. |
322. Beicip alega que la duración del contrato era de cuatro años y medio. | UN | 322- وتقول شركة بايسيب إن مدة العقد كانت أربع سنوات ونصف السنة. |
Los sectores que absorben más empleo han constituido la red de seguridad de la economía en los últimos tres años y medio. | UN | وقد شكّلت القطاعات التي تستوعب معظم العمالة شبكة أمان للاقتصاد الفلسطيني في فترة الثلاث سنوات ونصف السنة الماضية. |
La población de Sderot se ha visto asediada por numerosos ataques con cohetes Qassam iniciados por terroristas palestinos durante los últimos cuatro años y medio. | UN | وقد نُكبت سديروت بهجمات عديدة بصواريخ القسام شنها الإرهابيون الفلسطينيون على مدى فترة الأربع سنوات ونصف السنة الماضية. |
El interesado había estado detenido durante cuatro años y medio en virtud de disposiciones de inmigración después de haber cumplido una condena penal. | UN | وقد ظل الشخص المعني محتجزاً لفترة أربع سنوات ونصف السنة لدى سلطات الهجرة بعد أن قضى عقوبة جنائية. |
Sin embargo, en lugar de sostener esos valores, el Consejo ha demostrado una preocupación obsesiva con Israel durante los tres años y medio que lleva su tarea. | UN | لكن المجلس، بدلا من التمسك بتلك القيم، أظهر هوسا بإسرائيل خلال ثلاث سنوات ونصف السنة من عمله. |
Quiero comentarles rápidamente que en cuatro años y medio de gobierno, hemos empezado a cambiar profundamente a Bolivia: cambios estructurales, cambios sociales. | UN | وأود أن أقول بعجالة إنه في غضون أربع سنوات ونصف السنة من الحكم، بدأنا بإحداث تغيير هيكلي واجتماعي عميق في بوليفيا. |
Por lo tanto, habían pasado más de diez años y medio a partir de la última decisión interna. | UN | وبناء عليه، انقضت على اتخاذ آخر قرار محلي أكثر من عشر سنوات ونصف السنة. |