ويكيبيديا

    "سن الرشد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la mayoría de edad
        
    • la edad adulta
        
    • mayor de edad
        
    • la vida adulta
        
    • adultos
        
    • de edad y
        
    • la adultez
        
    • la edad de la mayoría
        
    • su mayoría de edad
        
    • menores de edad
        
    • madurez
        
    • la pubertad
        
    El Parlamento ha aprobado un proyecto que reduce la mayoría de edad a 18 años. UN وأقر في البرلمان مشروع يهدف الى خفض سن الرشد المدني الى ٨١ سنة.
    Cuando los padres tienen distintas ciudadanías, el hijo, al alcanzar la mayoría de edad, puede elegir la ciudadanía de uno de ellos. UN وإذا كان هناك اختلاف في جنسية الوالدين، يكون لﻹبن عند بلوغ سن الرشد أن يختار بإرادته الحرة جنسية أحدهما.
    Al cumplir esa edad, la persona adquiere la mayoría de edad y plena capacidad jurídica. UN وعند سن 18 سنة، فإن الشخص يبلغ سن الرشد ويحظى بالصفة القانونية الكاملة.
    A medida que grandes cohortes llegaban a la edad adulta, tendía a aumentar la mortalidad materna, a menudo como consecuencia de abortos provocados. UN ومع بلوغ أعداد كبيرة سن الرشد يميل معدل الوفيات بين اﻷمهات الى الزيادة وذلك في أغلب اﻷحيان نتيجة للاجهاض العمد.
    la mayoría de edad se fija en los 18 años para fines civiles, y en los 16 en materia penal. UN وفيما يتعلق بالشؤون المدنية فإن سن الرشد محدد بثمانية عشر عاماً، وبستة عشر عاماً في المسائل الجنائية.
    Una vez que los hijos llegan a la mayoría de edad, sólo ellos pueden decidir cambiar su apellido o mantenerlo. UN فبعد بلوغ الأولاد سن الرشد لا يمكن لأحد غيرهم أن يقرر تغيير أسمائهم العائلية أو الاحتفاظ بها.
    En vista de lo anterior, el Estado parte afirma que la discriminación que pueden haber sufrido las autoras terminó cuando sus hijos llegaron a la mayoría de edad. UN وفي ضوء ما تقدّم، تستنتج الدولة الطرف أن أي تمييز قد تكون مقدمات البلاغ قد تعرضن له قد انتهى مع بلوغ أولادهن سن الرشد.
    Es una tradición kryptoniana pasarlo al primogénito cuando obtiene la mayoría de edad. Open Subtitles إنها عادة كريبتونية أن نعطيه للإبن البكر عندما يبلغ سن الرشد
    Las mismas disposiciones se aplican a las mujeres que hayan cumplido la mayoría de edad que se contraten mediante engaños, como sucede con frecuencia con las trabajadoras migratorias ilegales. UN وتنطبق نفس اﻷحكام عند استدراج النساء البالغات سن الرشد عن طريق الخداع كما يحدث للعاملات المهاجرت في كثير من اﻷحيان.
    En cualquier caso, sería más práctico hacer coincidir la edad para contraer matrimonio con la mayoría de edad matrimonial, que se logra a 18 años. UN على أنه سيكون من العملي أكثر لو جرت موازاة سن الزواج مع سن الرشد البالغ ١٨ عاما، ﻷهداف الزواج خاصة.
    163. Conforme al derecho consuetudinario, se considera que los hijos alcanzan la mayoría de edad al cumplir los 20 años. UN ٣٦١- وفقا للقانون العرفي، يعتبر عموما أن اﻷطفال يصلون سن الرشد عندما يبلغون ٠٢ سنة من العمر.
    Filipinas considera que fijar esa edad en los 18 años es razonable dado que muchos países han establecido la mayoría de edad en los 18 años. UN وتعتقد الفلبين أن سن الثامنة عشرة هي السن المعقولة حيث أن بلدانا كثيرة قد اعتمدت هذه السن بوصفها سن الرشد.
    Por último, se deberían respetar los derechos humanos de los jóvenes reclusos y habría que prestar gran atención a los principios de derecho penal que gobiernan la mayoría de edad penal. UN وفي النهاية، ينبغي حماية حقوق اﻹنسان للشبان المسجونين وإيلاء اهتمام كبير لمبادئ سن الرشد الجزائي وفقا لقوانين العقوبات.
    Por último, se deberían respetar los derechos humanos de los jóvenes reclusos y habría que prestar gran atención a los principios de derecho penal que gobiernan la mayoría de edad penal. UN وفي النهاية، ينبغي حماية حقوق اﻹنسان للشبان المسجونين وإيلاء اهتمام كبير لمبادئ سن الرشد الجزائي وفقا لقوانين العقوبات.
    Hay que añadir que tal vez entre en vigor en 1995 una enmienda legislativa para establecer la mayoría de edad a los 18 años cumplidos. UN ويضاف إلى ذلك أن تعديلا تشريعيا يهدف إلى خفض سن الرشد المدنية إلى ٨١ سنة سيدخل حيز التنفيذ احتمالا في عام ٥٩٩١.
    El artículo 315 del Código Civil establece que la mayoría de edad empieza a los 18 años cumplidos. UN وتنص المادة ٥١٣ من القانون المدني على أن يبدأ سن الرشد متى بلغ الشخص ٨١ عاماً من العمر.
    Hasta bien entrada su adolescencia sus estilos de vida suelen ser altamente reglamentados y frustrantes, y al llegar a la edad adulta se asocian a menudo con criminales y pervertidos. UN فينحون نحو إتباع أسلوب حياتي رتيب ومنظم للغاية ومثير للضيق والإستياء طيلة فترة بلوغهم، فما أن يصلوا إلى سن الرشد حتى يميلون للإقتران بالمجرمين والمنحرفين.
    Quisiera poder usar el dinero familiar ahora y no cuando seas mayor de edad. Open Subtitles أتمنى لو نستخدم ثروة والدينا الآن، بدلاً من انتظار بلوغك سن الرشد.
    Esas víctimas tempranas no alcanzarán jamás la plenitud de sus posibilidades en la vida adulta. UN والجدير بالذكر أن اﻷطفال الضحايا يبلغون سن الرشد ولكنهم لا ينضجون أبدا.
    Ese límite de edad se emplea generalmente para fijar la entrada en el mundo de los adultos. UN ويؤخذ عموماً بحد السن هذا لتحديد الدخول في سن الرشد.
    La aplicación de la Convención mejorará las perspectivas de vida en la adultez de muchos niños en futuras zonas de conflicto. UN إن تنفيذ هذه الاتفاقية سيحسن فرص العديد من الأطفال في الكثير من مناطق الصراع في المستقبل لكي تمتد حياتهم إلى سن الرشد.
    Por lo tanto, deben considerarse alternativas a la reclusión en instituciones y debe armonizarse la edad de responsabilidad penal con la edad de la mayoría civil. UN ولذا ينبغي النظر في بدائل للرعاية المؤسسية وتعديل سن المسؤولية الجنائية بما يتفق مع سن الرشد.
    El artículo 8 dispone que en los casos de filiación comprobada el padre tiene el deber de alimentar y cuidar al hijo hasta su mayoría de edad. UN وتنص المادة 8 على أنه، في حالة ثبوت القرابة، يقع على الأب واجب توفير الغذاء والرعاية للطفل إلى أن يبلغ سن الرشد.
    Dentro del grupo iban menores de edad. UN وكان في مجموعة المجندين قصر لم يبلغوا سن الرشد.
    A los efectos del presente Pacto, por " niño " se entiende el ser humano que, con arreglo a la legislación que se le aplica, no ha llegado a su madurez. UN لأغراض هذا العهد، يعني الطفل كل إنسان لم يبلغ سن الرشد وفقا للقانون المطبق عليه.
    56. En algunos países las niñas pueden casarse incluso antes de la pubertad. UN 56- وقد يتم تزويج البنات في بعض البلدان حتى قبل بلوغهن سن الرشد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد