En cierto modo, la labor técnica de elaboración del código fue relativamente fácil. | UN | وعلى نحو ما، كان الجزء التقني، أي وضع رموز، سهلا نسبيا. |
Tampoco es fácil para los países donantes, desarrollados, prestar atención suficiente a problemas que están surgiendo en países en desarrollo. | UN | وليس سهلا أيضا على البلدان المانحة أن تولي اهتماما كافيا لما يعتمل في البلدان النامية من مشاكل. |
Nunca ha sido fácil encontrar formas y mecanismos viables de cooperación y seguirá constituyendo un desafío muy importante durante los meses venideros. | UN | وإيجاد أشكال وآليات عملية للتعاون لم يكن سهلا في يوم من الأيام، وسيظل يشكل تحديا خطيرا في الأشهر المقبلة. |
Aplicar la Convención no es tarea fácil a la vista del legado de decenios de graves problemas y soluciones equivocadas. | UN | ولم يكن تنفيذ الاتفاقية أمرا سهلا بسبب مجموعة من المشاكل الخطيرة المتراكمة عبر العقود، والحلول غير المؤاتية. |
Comprendemos también que la transferencia de acusados de menos rango a las jurisdicciones nacionales no es fácil de decidir. | UN | ونتفهم أيضا أن القرار بنقل المدعى عليهم، ذوي الرتبة المتدنية، إلى الولايات القضائية الوطنية ليس سهلا. |
Esta no es en modo alguno una época fácil, pero el nuevo Japón no dará la espalda a esos desafíos. | UN | فالعصر هذا ليس عصرا سهلا بأي حال من الأحوال، لكن اليابان الجديدة لن تدير ظهرها لهذه التحديات. |
Rendir homenaje a un hombre ilustre que nos ha dejado nunca es fácil. | UN | إن تأبين رجل معروف بإنجازاته ترك دنيانا ليس أمرا سهلا أبدا. |
Por otra parte, la reducción o la retirada de una operación no es fácil para ninguna de las grandes organizaciones político-militares existentes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تقليص عملية أو انسحابها ليس أمرا سهلا على أي من كبريات المنظمات السياسية العسكرية القائمة. |
ahora, las cosas -- esto suena muy fácil, pero lleva mucho trabajo conseguirlo. | TED | أنا أجعل هذا يبدو سهلا للغاية ولكنه في الواقع عمل شاق. |
Si quisiéramos hacer un chequeo de virginidad en este aro aquí mismo, ahora mismo, eso sería muy fácil. | TED | إذن إذا أردنا إجراء فحص عذرية على هذه الهوب هنا، والآن، فسيكون هذا سهلا جدًّا. |
Lo intentaré, doctor, pero no será fácil. | Open Subtitles | سأحاولأيهاالطبيب، لكن لن يكون الأمر سهلا |
A veces, una toma esas decisiones porque sabe cómo hacerlo y porque es fácil. | Open Subtitles | تقولين أنك صنعتيهم لأنك كنت جيده في شيء ما وقد كان سهلا |
Fui 100 por ciento sincera. No es fácil ser la Barbara Streisand del mal. | Open Subtitles | كنت صادقة مئة في المئة ليس سهلا أن أكون باربرا سترايسند الشر |
Vea lo que hice \ ~ Suena fácil, pero no lo es? | Open Subtitles | ارأيت ماذا فعلت هنا؟ يبدو سهلا , لكنه ليس كذلك. |
Fue muy fácil. Colocas el cartucho en el cargador, y estás listo para disparar. | Open Subtitles | لقد كان الأمر سهلا وتُعيدى الأسطوانة الى الماسورة, وتكونى جاهزة لأطلاق النار |
Pues, no siempre es fácil cuidarte solo y cuidar a otra persona al mismo tiempo. | Open Subtitles | حسنا إنه ليس امرا سهلا أن تعتني بنفسك و بالآخرين في نفس الوقت |
¿Crees que puedes abrir los ojos y hacerme desaparecer? No es tan fácil. | Open Subtitles | هل تعتقد أنك تستطيع إخفائى بمجرد إغلاق عينيك هذا ليس سهلا |
No creo que haya sido fácil para ella estar aquí pero creo que hizo lo mejor que pudo. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنه كان أمر سهلا أن تكون هنا ولكني أؤمن بأنها فعلت افضل مالديها |
Esto es sencillo, pero quiero que entiendas aquí estamos en la misma situación. | Open Subtitles | هذا ليس سهلا, ولكنى أريدك أن تفهم نحن فى نفس الموقف |
Y eso te haría las cosas más fáciles para ser restituída, ¿no? | Open Subtitles | مما يجعل الأمر سهلا عليك لطلب الالتماس , أليس كذلك؟ |
Sé que no es sencillo hablar con esos chicos. Sé que es difícil. | Open Subtitles | أعلم أنه ليس سهلا التكلم مع هؤلاء الأولاد، أعلم أنه صعب |
El debate del cigarrillo tomó 40 años, y ese era uno simple. | TED | نقاش التدخين أخذ ٤٠ عاما، و قد كان أمرا سهلا. |
La libertad, cuando llega, llega demasiado tarde para que ese condicionamiento total se invierta fácilmente. | UN | والحريــة، عندما تصل، تصل متأخرة تأخرا لا يتيح أن يعكس اتجاه هذه التهيئة الكاملة عكسا سهلا. |
Un dictadores mas facil su trabajo no se le cuestiona. | Open Subtitles | فى حكم ديكتاتورى سيكون الأمر سهلا لا يستدعى الأمر السؤال |
Una vez que pasas del miedo, es pan comido. | Open Subtitles | بمجرد ان تتغلب على مرحلة الخوف الاولى يصبح الامر سهلا |
La decisión de acatar estrictamente las sanciones no ha sido sencilla para nosotros. | UN | فقرار التقيد الصارم بالجزاءات لم يكن قرارا سهلا علينا. |
Si bien no enfocaba normalmente la seguridad internacional desde esa perspectiva, podría haber sido convencido con facilidad para llevar a cabo una intervención internacional con objeto de prevenir el genocidio en Rwanda. Sin embargo, no había apoyado la intervención en Libia. | UN | فإن إقناعه بالقيام بتدخل دولي لمنع وقوع الإبادة الجماعية في رواندا كان من الممكن أن يكون سهلا وإن كان لا يرى عادة الأمن الدولي من ذلك المنظور، ومع ذلك، فهو لم يؤيد التدخل في ليبيا. |