ويكيبيديا

    "سوء استخدام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uso indebido
        
    • abuso de
        
    • abuso del
        
    • mal uso
        
    • uso abusivo
        
    • posibles abusos
        
    • uso inadecuado
        
    • la utilización indebida
        
    • utilización indebida de
        
    • un abuso
        
    • Uso Incorrecto
        
    • dejen de
        
    Uno de los mayores flagelos del mundo actual es el crecimiento de la delincuencia internacional organizada y el problema conexo del uso indebido de drogas. UN ومن أخطر اﻵفات المحمومة في عالمنا اليوم زيادة الجريمة المنظمة الدولية والمشكلة المتصلة بها وهي سوء استخدام المخدرات.
    Lo preocupante es el uso indebido de los explosivos. UN أما سوء استخدام المتفجرات فهو اﻷمر الباعث على القلق.
    Se prohíbe cualquier uso indebido de los emblemas de la Cruz Roja o de la Media Luna Roja. UN ويحظر أي سوء استخدام لشعاري الصليب اﻷحمر أو الهلال اﻷحمر.
    Es necesaria la separación clara y neta entre ambos poderes, a fin de que los magistrados puedan ser garantes del respeto de los derechos humanos ante cualquier abuso de poder. UN ومن الضروري وجود فصل واضح وجلي بين السلطتين لتمكين القضاة من ضمان احترام حقوق الانسان في مواجهة أي سوء استخدام للسلطة.
    Es necesaria la separación clara y neta entre ambos poderes, a fin de que los magistrados puedan ser garantes del respeto de los derechos humanos ante cualquier abuso de poder. UN فيجب أن يُفصل بين السلطتين فصلا واضحا وجليا، لتمكين القضاة من ضمان احترام حقوق اﻹنسان في مواجهة أي سوء استخدام للسلطة.
    Decisión relativa al informe de la Comisión sobre el abuso del principio de jurisdicción universal UN تقرير المفوضية عن سوء استخدام بعض الدول غير الأفريقية لمبدأ الولاية القضائية العالمية
    :: Debe controlarse el uso indebido de las medidas comerciales unilaterales. UN :: ينبغي الحد من سوء استخدام التدابير التجارية من طرف واحد.
    La comunidad internacional tiene la obligación de contrarrestar de manera colectiva y creativa ese uso indebido de la información y de los medios de difusión. UN ومن مسؤوليات المجتمع الدولي أن يتصدي بطريقة جماعية ومبتكرة لهذا النوع من سوء استخدام المعلومات ووسائط الإعلام.
    21. Son pocas las normas internacionales vinculantes en lo que respecta a la fabricación, transferencia o uso indebido de armas pequeñas o ligeras. UN 21- وثمة عدد قليل من المعايير الدولية الملزمة فيما يتعلق بصناعة أو نقل أو سوء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Programa de Acción no aborda la cuestión del uso indebido de las armas, únicamente su transferencia. UN إذ أنه لا يعالج سوء استخدام الأسلحة، بل يعالج نقلها فقط.
    uso indebido de armas pequeñas por agentes del Estado UN سوء استخدام الأسلحة الصغيرة من طرف موظفي الدولة
    uso indebido de armas pequeñas por particulares cuando el Estado no ejerce la diligencia debida UN سوء استخدام الأسلحة الصغيرة من طرف الأفراد عندما تقصر الدولة في ممارسة العناية الواجبة
    uso indebido de armas pequeñas por agentes del Estado en conflictos armados UN سوء استخدام الأسلحة الصغيرة من طرف موظفي الدولة في النزاعات المسلحة
    Cada año, se condena por abuso de poder a varias decenas de milicianos o policías. UN وتصدر كل سنة إدانات ضد العشرات من أفراد الميليشيا أو الشرطة بسبب سوء استخدام السلطة.
    Cada año se acusa a 2.000 ó 3.000 milicianos o policías de abuso de poder. UN وفي كل سنة، تُجرى تحقيقات مع ألفين أو ثلاثة آلاف من أفراد الميليشيات أو الشرطة بسبب سوء استخدام السلطة.
    La ley también prohíbe el abuso de la posición de dominio que consiste principalmente en: UN وينص القانون أيضاً على حظر سوء استخدام مركز الهيمنة الذي قد يتخذ في الغالب اﻷشكال التالية:
    Privación arbitraria de la vida por abuso de poder amparado en la impunidad UN اﻹعدام التعسفي الناشئ عن سوء استخدام السلطة المحتمي في اﻹفلات من العقاب
    El Estado parte sostiene que la finalidad de su solicitud era retrasar la expulsión y constituía un abuso del derecho a solicitar protección internacional. UN وتُصرّ الدولة الطرف على أن الهدف من طلبه هو تأخير ترحيله وأنه يشكل سوء استخدام للحق في طلب الحماية الدولية.
    La convocación de este periodo extraordinario de sesiones de emergencia es un ejemplo más del mal uso y el abuso que hacen Estados Miembros de los procedimientos de esta Asamblea. UN إن عقد هذه الجلسة الاستثنائية الطارئة مثال آخر على سوء استخدام الدول الأعضاء واستغلالها لإجراءات هذه الجمعية.
    El uso abusivo del alcohol y otras drogas a menudo ha hecho que los jóvenes se vean implicados en heridas involuntarias, violencia y delincuencia, lo que daña las relaciones sociales y causa enfermedades e incapacidad de larga duración. UN وكثيرا ما ورط سوء استخدام المشروبات الكحولية والمخدرات اﻷخرى الشباب في أضرار غير مقصودة وأعمال عنف وجريمة، مما ألحق الضرر بالعلاقات الاجتماعية وأفضى الى حالات مرض وعجز طويلة اﻷجل.
    96. De manera análoga, es preciso adoptar medidas para impedir posibles abusos de los titulares de los derechos sobre la tecnología o el recurso a prácticas que impidan la transferencia y difusión de tecnología. UN 96- وبالمثل، يتطلب الأمر اتخاذ تدابير لمنع حائزي الحقوق التكنولوجية من سوء استخدام هذه الحقوق أو اللجوء إلى ممارسات تعترض سبيل نقل ونشر التكنولوجيا.
    Las salvaguardias del OIEA en las plantas de reprocesamiento están pensadas para detectar el uso inadecuado de la instalación, esto es, el reprocesamiento no declarado y los desvíos de las corrientes declaradas de las existencias de plutonio. UN والغاية من ضمانات الوكالة الدولية في مصانع إعادة المعالجة هي الكشف عن سوء استخدام المنشأة، أي عمليات إعادة المعالجة غير المصرح بها وعمليات التحويل من تدفقات المواد المصرح بها وعمليات جرد البلوتونيوم.
    La normativa internacional de derechos humanos vigente prohíbe la utilización indebida de armas pequeñas para cometer esos actos. UN ويُحظر سوء استخدام الأسلحة الصغيرة لارتكاب انتهاكات من هذا القبيل بموجب القانون الدولي القائم لحقوق الإنسان.
    Para otros, el único problema real es lograr que las intervenciones coercitivas surtan efecto y algunos, en fin, conceden mayor importancia a cuestiones como la legalidad, el procedimiento y la posible utilización indebida de los precedentes. UN ورأى البعض أيضاً أن المسألة الحقيقية الوحيدة هي ضمان كون التدخلات الجبرية فعالة؛ ورأى آخرون أن ثمة مسائل أكبر من ذلك بكثير تتعلق بالشرعية وبالعملية وبإمكانية سوء استخدام هذه السابقة.
    Papá trabaja en el Departamento Contra el Uso Incorrecto de los Objetos Muggles. Open Subtitles أبى يعمل فى وزارة السحر في مكتب سوء استخدام صناعات الطيران للعامة
    Insta también a los Estados involucrados a que dejen de utilizar los territorios bajo su administración con fines militares; en lugar de ello deben salvaguardar los recursos naturales de esos territorios y compensar a sus pueblos por las consecuencias de cualquier uso indebido de sus recursos y tierras. UN وواصل حث الدول المعنية على وقف استخدام الأقاليم الخاضعة لإدارتها لأغراض عسكرية؛ وعلى تلك الدول بدلا من ذلك أن تصون الموارد الطبيعية في تلك الأقاليم وأن تعوض شعوبها عن عواقب أي سوء استخدام لمواردها وأراضيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد