La Ley sobre el mercado de valores establece la Comissão de Valores Mobiliários (CVM), o Comisión de Valores, que junto con el Banco Central aplica las políticas del Conselho Monetário Nacional (CMN) o Consejo Monetario Nacional. | UN | وينشئ قانون سوق الأوراق المالية لجنة الأوراق المالية، التي تنفذ إلى جانب المصرف المركزي سياسات مجلس النقد الوطني. |
Para el mercado de valores los beneficios son una mayor liquidez y el reconocimiento internacional como bolsa de valores importante. | UN | وتتمثل منافع سوق الأوراق المالية في تحسين السيولة والاعتراف الدولي بوصفها سوق أوراق مالية هامة. |
Vicepresidente de la bolsa de valores de Nigeria | UN | نائب رئيس، سوق الأوراق المالية النيجيرية |
vii. La bolsa de valores de Malta; | UN | `7 ' سوق الأوراق المالية بمالطة؛ |
La bolsa de valores de China solamente pasó de un volumen de operaciones nulo en 1991 a uno de 32.000 millones de dólares en 1993. | UN | فقد نمت سوق اﻷوراق المالية في الصين وحدهـا من لا شيء في عام ١٩٩١ إلى ٣٢ بليون دولار في عام ١٩٩٣. |
De acuerdo con la legislación egipcia, los inversores extranjeros pueden participar libremente en el mercado de valores sin ninguna restricción relacionada con el régimen de propiedad. | UN | فبموجب القانون المصري، للمستثمرين الأجانب حرية المشاركة في سوق الأوراق المالية بدون أي قيود متصلة بالملكية. |
:: Escribí un artículo de investigación aplicada sobre los efectos de los desastres naturales en el mercado de valores. | UN | :: أعد دراسة بحوث تطبيقية عن ' أثر الكوارث الطبيعية على سوق الأوراق المالية`. |
La Comisión del mercado de valores Mobiliarios (Comissão do mercado de valores) es el organismo público nacional al que compete la regulación del sector financiero. | UN | ولجنة سوق الأوراق المالية هي السلطة العامة الوطنية المسؤولة عن تنظيم القطاع المالي. |
El mercado de valores registró un fuerte repunte durante el mismo período y aumentó un 74% en términos de dólares de los Estados Unidos. | UN | وأظهرت سوق الأوراق المالية تحسنا قويا خلال الفترة نفسها، فارتفعت بنسبة 74 في المائة بدولارات الولايات المتحدة. |
Esta es la expresión de la enorme burbuja en el mercado de valores; un factor de tres, 300% en pocos años. | TED | هذا هو تعبير عن سوق الأوراق المالية من فقاعة ضخمة، وهو عامل من ثلاثة 300 في المئة في غضون سنوات قليلة |
Un desplazamiento similar en el rango de los percentiles también guardaba relación con un descenso del 8,8% en el volumen anual de transacciones en la bolsa de valores. | UN | كما يرتبط تغير مماثل في الرتبة المئوية بانخفاض بنسبة 8.8 في المائة في حجم المعاملات السنوية في سوق الأوراق المالية. |
Fuente: bolsa de valores de Johannesburgo, varias publicaciones. | UN | المصدر: سوق الأوراق المالية بجوهانسبرغ، منشورات مختلفة. |
Ese vestido debería cotizar en la bolsa de valores. | Open Subtitles | هذا الثوب يجب أن يُدرج في تعاملات سوق الأوراق المالية |
Esos actos se celebrarán en el Edificio de la bolsa, situado enfrente del Centro de Convenciones. | UN | وستعقد هذه المناسبات في مبنى سوق اﻷوراق المالية المواجه لمركز بيجين الدولي للمؤتمرات. |
El cierre de la bolsa fue seguido de una suspensión de las operaciones de futuros. | UN | وأعقب اغلاق سوق اﻷوراق المالية تعليق للتعاملات في سوق العقود اﻵجلة. |
Las Bermudas aplican un plan estratégico encaminado a convertir a la bolsa de valores en un centro extraterritorial de operaciones bursátiles moderno y totalmente electrónico. | UN | وتطبق برمودا خطة استراتيجية لتحديث سوق اﻷوراق المالية وتحويل معاملات التبادل البحري بأكملها الى معاملات الكترونية. |
Sin embargo, las turbulencias recientes en los mercados de valores tal vez obliguen a algunos consumidores a restringir el gasto. | UN | بيد أن الاضطراب الذي شهده سوق اﻷوراق المالية مؤخرا قد يدفع بعض المستهلكين إلى كبح جماح اﻹنفاق. |
El debate sobre la nueva economía también se ha centrado en el auge de los mercados bursátiles de los Estados Unidos y otras economías desarrolladas. | UN | تركزت المداولات بشأن الاقتصاد الجديد على سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة. |
el SWX Swiss Exchange subraya la importancia de los aspectos cuantitativos y cualitativos de esa divulgación. | UN | وتؤكد سوق الأوراق المالية على أهمية الجانبين الكمي والنوعي في الإفصاح. |
Hemos logrado atraer inversiones sustantivas en el mercado bursátil y en otros proyectos industriales y turísticos. | UN | وقد وفﱢقنا في جذب الكثير من الاستثمارات في سوق اﻷوراق المالية وفي مشاريع أخرى صناعية وسياحية. |
El Foro permitió que los participantes procedentes de las bolsas de valores africanas intercambiaran experiencias y prácticas óptimas con los miembros de la bolsa de valores de Nueva York y hombres de negocios destacados. | UN | وأتاح المنتدى للمشاركين فيه من أسواق الأوراق المالية الأفريقية فرصة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات مع زملائهم من سوق الأوراق المالية في نيويورك وكبار الشخصيات من رجال الأعمال. |