Se llevarán la única nave del hangar y dejarán al resto a morir aquí. | Open Subtitles | هم سيأخذون السفينة الوحيدة في الحظيرة ويتركوننا هنا إلى الأبدّ حتى نموت |
Si lo investigamos basados en el testimonio de un criminal confeso, simplemente se llevarán el dinero a otro lado. | Open Subtitles | إن كنّا سنفحصهم على أساس شهادة مجرم إعترف على نفسه، سيأخذون أموالهم ببساطة إلى مكانِ أخر |
30.000 personas creen que esta noche tomarán el tren. ¿Qué se supone que haga? | Open Subtitles | 30ألف شخص يظنون أنهم سيأخذون القطار للعودة اللليلة. ماذا عليّ أن أفعل؟ |
No pongas a idiotas en esto que tomarán mi dinero y no harán nada. | Open Subtitles | لا تأت لي ببعض الجبناء الملاعين الذين سيأخذون مالي ولا يفعلون شيء |
Sorprendednos demostrando que aunque somos pequeños y no tenemos poder, los grandes y los poderosos tendrán en cuenta nuestras opiniones y nuestras condiciones. | UN | أدهشونا ببيان أن الكبار والأقوياء سيأخذون ظروفنا وآرائنا في الاعتبار، حتى وإن كنا صغارا لا حول لنا ولا قوة. |
No, está bien, van a coger el dinero que se hubieran llevado los abogados y gastarlo en una gran comilona. | Open Subtitles | لا، أنه أمر رائع، سيأخذون كل المال الذي كان سيذهب للمحامين، و سيضعونه في حفلة واحدة أخيرة. |
Pero ¿adivinen qué? No sabemos exactamente como lo toman en cuenta. | TED | ولكن خمنوا ماذا ؟ نحن لا نعرف بالضبط كيف سيأخذون هذا في الحسبان. |
Nos dijo: "Podría cumplir condena, pero en ese caso me quitarán a mis hijas". | TED | وقد قال: "انظر، أستطيع قضاء فترة العقوبة، لكني إذا دخلت، سيأخذون بناتي". |
Sí, está en mi lista de cosas por hacer. Entonces, ¿a dónde se llevan esa cosa? | Open Subtitles | أجل، هذا مدرج ضمن قائمتي حسناً، إلى أين سيأخذون تلك الآلة؟ |
Cuando llegue la diligencia, llevarán el oro al banco. Yo iré con él. | Open Subtitles | عندما تصل الحافلة ، سيأخذون الذهب للبنك سأذهب معه |
Tranquila, mañana se los llevarán. | Open Subtitles | سيأخذون كل هذه الأشياء بعيدا غداً صباحاً |
Si la puerta no está abierta, se llevarán a las niñas. | Open Subtitles | إن لم يكن الباب مفتوحاً، سيأخذون منك أطفالك. |
Si se les proporciona la información necesaria, tomarán la iniciativa de poner en marcha pautas de consumo sostenibles y fomentar una participación más amplia de la sociedad en su conjunto. | UN | وإذا ما زودت هذه المجموعة بالمعلومات اللازمة فإن هؤلاء المستهلكين سيأخذون بناصية اﻷمور ويدفعون عجلة اﻷنماط الاستهلاكية المستدامة ويشجعون على زيادة المشاركة من قبل المجتمع ككل. |
Tengo miedo. Cuando acaben, tomarán rehenes. | Open Subtitles | أنا خائف، أنهم بعد أن يغنون سيأخذون رهائن |
tomarán esto como una señal para abandonar lo que usted encontró. | Open Subtitles | هم سيأخذون هذه كإشارة للترك ما وجدت لوحده. |
tendrán el entierro que se merecen. | Open Subtitles | سيأخذون حقهم بالدفنه التى يستحقونها |
Creo que el doctor tenía razón, van a quitarme mi insignia. | Open Subtitles | أعتقد كان دوك كان على حق سيأخذون مني الشارة |
En los EE.UU toman las cenizas de la gente rica las meten en un satélite y las envían al espacio. | Open Subtitles | في أمريكا انهم سيأخذون رماد الناس الأغنياء و يضعونه في قمر صناعي |
25 de Uds. quitarán a Limbani de las manos de 200. | Open Subtitles | خمس وعشرون منكم سيأخذون ليمباني من مئتا رجل، كيف؟ |
Y luego se llevan los coches, y no se pagan las medicinas de mi hermano. | Open Subtitles | و سيأخذون السيارة بعيداً ولن يتم شراء الدواء لأخي |
Cariño, tú sólo haces lo tuyo, y ellos sacarán lo que necesiten. | Open Subtitles | افعل ماتفعلة مرة واحدة و هم سيأخذون ما يريدون |
No sé si van a llevar a pacientes en coma, Malcolm. | Open Subtitles | إنني لا أعلم ما إذا كانوا سيأخذون مرضى الغيبوبة يا مالكولم |
Yo creo que la mayoría de los padres tomarían esa apuesta. | Open Subtitles | أعتقد أنّ معظم الآباء سيأخذون هذا الرهان. |
Mientras los de DSD me llevaban a mi interrogatorio escuché a un agente decir que estaban llevando al águila a la cima de la montaña. | Open Subtitles | بينما كانوا يقودونني للإستنطاق سمعت عميلاً يقول أنهم سيأخذون النسر إلى قمة الجبل |