Los planes comprenden políticas y medidas detalladas de carácter ampliamente convergente o complementario. | UN | وتتكون الخطط من سياسات وتدابير تفصيلية تتلاقى أو تتكامل بصفة عامة. |
A lo largo de los años, muchos PMA han adoptado políticas y medidas para realizar reformas de gran alcance. | UN | اعتمد العديد من أقل البلدان نموا على مدى عدة سنوات مضت سياسات وتدابير اصلاحية واسعة النطاق. |
Además, el Uruguay aplicó las recomendaciones recibidas de la CEPAL para incorporar en sus políticas y medidas un enfoque basado en los derechos. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتبعت أوروغواي التوصيات الواردة من اللجنة بشأن دمج نهج يقوم على الحقوق فيما تقرره من سياسات وتدابير. |
Para que las políticas y medidas de adaptación al cambio climático sean eficaces, deberán incorporar normas para la reducción del riesgo de desastres. | UN | وإذا ما أُريد جعل سياسات وتدابير التكيف مع تغير المناخ فعالةً، فلا بد أن تتضمن معايير للحد من مخاطر الكوارث. |
La mayor disponibilidad de alternativas también ayudó a los países a adoptar políticas y medidas para controlar los HFC. | UN | هذا، وساعدت زيادة توافر البدائل أيضاً البلدان في اعتماد سياسات وتدابير للرقابة على مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Se emprenderá una serie de estudios para analizar el efecto de estas tendencias en el empleo de la mujer, y las políticas y medidas que habrá que adoptar para luchar contra la discriminación. | UN | وستعد مجموعة من الدراسات لتحليل تأثير هذه الاتجاهات على عمالة المرأة وتحليل ما سيلزم من سياسات وتدابير لمكافحة التمييز. |
La migración puede reportar beneficios a las comunidades de origen y de destino, pero con frecuencia ello exigirá políticas y medidas adecuadas a nivel nacional e internacional. | UN | وقد تكون الهجرة مفيدة للمجتمعات المحلية ذات اﻷصل الواحد والمقصد الواحد، غير أن ذلك كثيرا ما يتطلب اتباع سياسات وتدابير وطنية ودولية مناسبة. |
El Gobierno promoverá esquemas de concertación de políticas y medidas de protección y defensa de los derechos humanos, y aceptará las convocatorias que se le formulen al respecto. | UN | وستضع الحكومة مخططات لتنسيق سياسات وتدابير حماية حقوق اﻹنسان والدفاع عنها وستقبل ما يطلب في هذا الصدد. |
Sin embargo, esos planes contienen políticas y medidas convergentes o complementarias. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تتضمن هذه الخطط سياسات وتدابير تتلاقى مع بعضها أو تكمل بعضها بعضا. |
También han señalado determinadas categorías de políticas y medidas que merecen atención, proporcionando ejemplos concretos de tales políticas y medidas. | UN | كما أنها عينت فئات محددة من السياسات والتدابير التي تستحق إيلاءها العناية وقدمت أمثلة ملموسة على سياسات وتدابير محددة. |
Un inventario detallado y fiable puede ser el punto de partida para planificar las políticas y medidas de mitigación así como sus efectos. | UN | ويمكن أن يكون الجرد الشامل والموثوق نقطة انطلاق ﻹسقاطات سياسات وتدابير التخفيف وآثارها. |
Se acogió con beneplácito la adopción de políticas y medidas de liberalización del comercio por parte de un número creciente de PMA. | UN | ويُعد اعتماد سياسات وتدابير لتحرير التجارة من جانب عدد متزايد من أقل البلدان نموا موضع ترحيب. |
- Las políticas y medidas para luchar contra el cambio climático debían elaborarse en un espíritu de solidaridad y cooperación internacionales. | UN | ● ينبغي تفصيل سياسات وتدابير مكافحة تغير المناخ بروح من التضامن والتعاون الدوليين؛ |
- Los países en desarrollo tal vez desearan adherirse voluntariamente a determinadas políticas y medidas. | UN | ● قد ترغب البلدان النامية في الانضمام طوعاً إلى سياسات وتدابير معينة. |
- Determinadas políticas y medidas podían reforzarse o bien erosionarse mutuamente, por lo que se debía tener en cuenta su vinculación e interrelación. | UN | ● هناك سياسات وتدابير معينة قد تدعم أو تضعف بعضها البعض. فمثل هذه الروابط والتفاعلات يجب أخذها في الحسبان؛ |
Por consiguiente, la vigilancia multilateral también debería tener en cuenta las políticas y medidas adoptadas por todos los países. | UN | وبالمثل، فإن المراقبة المتعددة اﻷطراف ينبغي أن تتناول سياسات وتدابير جميع البلدان. |
Por consiguiente, la vigilancia multilateral también debería tener en cuenta las políticas y medidas adoptadas por todos los países. | UN | وبالمثل، فإن المراقبة المتعددة اﻷطراف ينبغي أن تتناول سياسات وتدابير جميع البلدان. |
Por consiguiente, la vigilancia multilateral también debería tener en cuenta las políticas y medidas adoptadas por todos los países. | UN | وبالمثل، فإن المراقبة المتعددة اﻷطراف ينبغي أن تتناول سياسات وتدابير جميع البلدان. |
Esto exige adoptar políticas y medidas eficientes y económicas capaces de producir una reducción significativa de las emisiones. | UN | ويتطلب هذا سياسات وتدابير تتسم بالكفاءة وفعالة من حيث التكلفة تكفي لحدوث انخفاض كبير في الانبعاثات. |
Otro importante aspecto de la evaluación de riesgos era el análisis económico de los efectos para facilitar la selección de las medidas y políticas de reducción de riesgos. | UN | وثمة وجه آخر أساسي لتقييم المخاطر وهو التحليل الاقتصادي لتأثيراتها من أجل تسهيل اختيار سياسات وتدابير الحد من المخاطر. |
La región reconocía que existían vínculos entre las políticas y las medidas en pro del desarrollo sostenible, y recomendaba firmemente que se tuvieran en cuenta. | UN | والمنطقة تقر بالصلات بين سياسات وتدابير التنمية المستدامة، وقدمت توصية مؤكدة في هذا الصدد. |
:: Impulsó la creación de una Comisión Multisectorial con participación de la sociedad civil, encargada de proponer y diseñar políticas y acciones para el cumplimiento de la Ley No. 27558. | UN | :: حثت على إنشاء لجنة متعددة القطاعات يشارك فيها المجتمع المدني، تكلف باقتراح ووضع سياسات وتدابير لتنفيذ القانون رقم 27558. |
Se reforzarán los siguientes elementos, que constituyen las líneas maestras de la prestación de servicios de valor añadido en las tres esferas prioritarias: a) una infraestructura robusta; b) normas y disposiciones de seguridad para garantizar la continuidad operacional; c) fiabilidad de las conexiones con las oficinas exteriores y d) formación y utilización eficiente de recursos humanos cualificados. | UN | وسيتم تعزيز العناصر التالية باعتبارها أحجار أساس في تقديم خدمات ذات قيمة مضافة إلى مجالات التركيز الثلاثة: (أ) هيكل أساسي متين؛ و (ب) سياسات وتدابير خاصة بالأمن لضمان استمرار الأنشطة العملية؛ و (ج) عنصر توصيل موثوق به مع الميدان؛ (د) بناء قدرة من الموارد البشرية الماهرة واستغلالها بشكل فعال. |