Por ejemplo, hemos establecido un centro nacional y adoptado una política nacional en 1995 y una estrategia nacional en 1997 para combatir esta enfermedad. | UN | فعلى سبيل المثال، أسسنا مركزا وطنيا واعتمدنا سياسة وطنية في عام 1995 واستراتيجية وطنية في عام 1997 لمكافحة هذا المرض. |
El Pakistán ya ha adoptado una política nacional en este sentido, que se está aplicando con eficacia. | UN | لقد اعتمدت باكستان بالفعل سياسة وطنية في هذا الصدد، يجري تنفيذها على نحو متزايد. |
En ellas se señalan las bases para una política nacional, en los diferentes países, para la readaptación y empleo de las personas con discapacidad. | UN | ووفرت هذه الصكوك أسس وضع سياسة وطنية في بلدان مختلفة من أجل إعادة تأهيل المعوقين وتوظيفهم؛ |
La ejecución de la política nacional en el sector hídrico exige que se adopte un enfoque global basado en una metodología convenida y bien definida. | UN | ٢٧ - كما أن تنفيذ سياسة وطنية في قطاع المياه يتطلب نهجا شاملا يستند إلى منهجية راسخة ومتفق عليها. |
El Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar Social ha tomado la delantera en la formulación de una Política Nacional a este respecto. | UN | وقد اضطلعت وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي بدور قيادي في وضع سياسة وطنية في هذا الصدد. |
20. El documento titulado " Lineamientos de la OMS para formular una política nacional de lucha contra el cólera " también se distribuyó en octubre de 1993, y hasta la fecha ha sido apoyado por la FAO y la UNESCO. | UN | ٢٠ - كما عممت الوثيقة المعنونة " ارشادات من منظمة الصحة العالمية بشأن صياغة سياسة وطنية في مجال مكافحة الكوليرا " في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ وقد وافقت عليها الى اﻵن كل من الفاو، واليونسكو. |
Para hacer frente a la mengua de los servicios de atención de la salud, el Gobierno había aprobado en 1997 la Ley sobre la protección de la salud de la población y había elaborado un proyecto de política nacional en la esfera de la atención de la salud hasta el año 2010. | UN | ومن أجل التصدي لتدهور خدمات الرعاية الصحية، وضعت الحكومة قانونا بشأن " حماية صحة السكان " في عام ١٩٩٧، ووضعت مشروع سياسة وطنية في مجال الرعاية الصحية حتى عام ٢٠١٠. |
Para estabilizar el tamaño de la población, el Gobierno de la Federación de Rusia ha adoptado medidas activas para elaborar una política nacional en la esfera de la población. | UN | واتخذت حكومة الاتحاد الروسي تدابير نشطة من أجل صياغة سياسة وطنية في ميدان السكان بهدف كفالة استقرار الوضع السكاني. |
En las esferas social y económica, se han aprobado un programa para combatir la pobreza y un programa de fortalecimiento de la capacidad nacional de desarrollo, así como una política nacional en las esferas social y sanitaria. | UN | فعلى الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي، جرى اعتماد برنامج لمكافحة الفقر وبرنامج للنهوض بقدرات التنمية الوطنية. كما اعتمدت سياسة وطنية في المجالين الاجتماعي والصحي. |
El Gobierno ha formulado una política nacional en materia de microfinanciación, ha establecido mecanismos que permiten a los pequeños empresarios obtener préstamos con bajos tipos de interés y ha fomentado la creación de cajas de ahorro y de cooperativas de crédito. | UN | وقد حددت الحكومة سياسة وطنية في مجال التمويل الصغير، وأنشأت آليات تساعد صغار منظمي المشاريع على الحصول على قروض بأسعار فائدة منخفضة، وشجعت إنشاء صناديق ادخار وتعاونيات للائتمان. |
Sin embargo, las autoridades han hecho esfuerzos importantes para fortalecer el marco jurídico aplicable al derecho de asilo y adoptar una política nacional en la materia. | UN | إلا أن السلطات بذلت جهوداً هامة من أجل تعزيز الإطار القانوني الساري في مجال الحق في اللجوء ومن أجل اعتماد سياسة وطنية في هذا الصدد. |
53. En agosto de 2011 Tonga acordó, en una reunión de coordinadores gubernamentales del Pacífico celebrada en Fiji, elaborar una política nacional en favor de las personas con discapacidad para 2015. | UN | 53- وفي آب/أغسطس 2011، وافقت تونغا خلال اجتماع لمنسقي حكومات المحيط الهادئ في فيجي على وضع سياسة وطنية في تونغا للأشخاص ذوي الإعاقة بحلول عام 2015. |
52. El tercer subprograma: Se organizarán conversaciones con el Gobierno para estudiar en qué medida el programa podría aportar una contribución al establecimiento de una política nacional en materia de descentralización que pueda ser objeto de una consulta sectorial. | UN | ٥٢ - البرنامج الفرعي الثالث: ستُنظم مناقشات مع الحكومة لتحديد أوجه مساهمة البرنامج في وضع سياسة وطنية في مجال اللامركزية، تكون موضع مشاورة قطاعية. |
Debería alentarse a los gobiernos de los países en desarrollo a adoptar una política nacional en materia de CTPD, a reforzar los centros nacionales de promoción de la CTPD y a promover acuerdos tripartitos haciendo intervenir especialmente al sector privado. | UN | وينبغي تشجيع حكومات البلدان النامية على اعتماد سياسة وطنية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتعزيز المراكز الوطنية لتشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وتشجيع الترتيبات الثلاثية اﻷطراف التي تشرك القطاع الخاص. |
El PNUD facilitó la organización de una conferencia nacional sobre asistencia social que se celebró del 13 al 17 de marzo de 2000 con el fin de definir una política nacional en esa esfera. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير تنظيم مؤتمر وطني بشأن المساعدة الاجتماعية في الفترة من 13 إلى 17 آذار/مارس 2000، يرمي إلى تحديد سياسة وطنية في هذا المجال. |
Malawi se congratula de la Declaración y del Plan de Acción aprobados en la segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento celebrada en Madrid y está elaborando una política nacional en la materia. | UN | 67 - وقال إن ملاوي ترحب بالإعلان السياسي وخطة العمل الدولية التي اعتمدت في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد وأنها في طريقها لإعداد سياسة وطنية في هذا المجال. |
- La creación, por el Decreto No. 93-173, de 20 de julio de 1993, de la Comisión Nacional de Integración de la Mujer en el Desarrollo, cuyas misiones principales son elaborar la política nacional en materia de integración de la mujer en el desarrollo, velar por la defensa de los intereses de la mujer, etc.; | UN | - القيام، بموجب المرسوم رقم 93-173 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1993، بإنشاء اللجنة المعنية بإدماج المرأة في التنمية، والتي تتمثل اختصاصاتها الأساسية في وضع سياسة وطنية في مجال إدماج المرأة في التنمية، وكفالة الذود عن مصالح المرأة، وما إلى ذلك؛ |
El Ministerio de la Mujer, el Niño y Bienestar Social está a la cabeza de la formulación de una Política Nacional a este respecto. | UN | وتضطلع وزارة المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي بدور قيادي في وضع سياسة وطنية في هذا المضمار. |
Sri Lanka figura entre los primeros países que han formulado una política nacional de salud reproductiva. | UN | ٤٢ - وسري لانكا هي من أولى البلدان التي وضعت سياسة وطنية في مجال الصحة اﻹنجابية. |
111.74 Continuar la labor emprendida con el fin de mejorar el consumo nacional de nutrientes, entre otras cosas acelerando el proceso de adopción de un documento de política nacional en esta esfera (Malasia); | UN | 111-74 مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين استهلاك الأغذية على المستوى الوطني، بما في ذلك التعجيل بعملية اعتماد ورقة سياسة وطنية في هذا الصدد (ماليزيا)؛ |