ويكيبيديا

    "سياق حفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el contexto del mantenimiento de
        
    • un contexto de mantenimiento de
        
    • el contexto del mantenimiento y
        
    • el marco de la preservación
        
    • situaciones de mantenimiento de
        
    • del contexto del mantenimiento de
        
    • el contexto de misiones de mantenimiento de
        
    • el marco del mantenimiento de
        
    • el contexto de la conservación de
        
    En consecuencia, alienta a las Naciones Unidas a que tomen en consideración la necesidad de regular el uso de municiones y explosivos en sus actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el contexto del mantenimiento de la paz. UN ويشجع الفريق اﻷمم المتحدة على أن تضع في اعتبارها على النحو المناسب الحاجة إلى مراقبة الذخيرة والمتفجرات في أنشطتها المتصلة بنزع سلاح وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم وذلك في سياق حفظ السلام.
    Aprobación de las actividades de información pública por parte de los órganos legislativos en el contexto del mantenimiento de la paz UN مباركة الهيئات التشريعية للأنشطة التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام في سياق حفظ السلام
    Aprobación de las actividades de información pública por los órganos legislativos en el contexto del mantenimiento de la paz UN اعتماد الهيئات التشريعية لأنشطة الإعلام في سياق حفظ السلام
    Nos congratulamos de que en el informe se reconozcan los progresos alcanzados hasta la fecha en el desarrollo de conceptos y del marco estratégico necesarios para gestionar una compleja variedad de tareas relacionadas con la protección de los civiles en un contexto de mantenimiento de la paz. UN ويسعدنا أن التقرير ينوه بالتقدم المحرز حتى حينه في وضع المفاهيم والإطار الاستراتيجي اللازمَين لإدارة المجموعة المعقدة من المهام المتصلة بحماية المدنيين في سياق حفظ السلام.
    En los últimos años, en menor medida, el Consejo de Seguridad ha aprobado resoluciones al abordar algunas de esas cuestiones en el contexto del mantenimiento y la consolidación de la paz. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذ مجلس الأمن، وإن كان بدرجة أقل، قرارات تعالج بعض هذه القضايا في سياق حفظ السلام وبناء السلام.
    Sin embargo, en el Documento Final de la Cumbre de 2005 se abordó, aunque de manera parcial, la cuestión de las armas convencionales en el contexto del mantenimiento de la paz. UN ولكن الوثيقة الختامية لعام 2005 تناولت جزئيا الأسلحة التقليدية في سياق حفظ السلام.
    Se podría aprovechar mejor esa experiencia con una mayor participación de la UNODC en el contexto del mantenimiento de la paz y las situaciones posteriores a los conflictos. UN ويمكن الاستفادة من هذه الخبرات على نحو أفضل بزيادة إشراك مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في سياق حفظ السلام وحالات ما بعد النـزاعات.
    En cuanto a los aspectos generales de la propuesta, se subrayó la necesidad de recurrir con mayor frecuencia al Capítulo VI de la Carta en el contexto del mantenimiento de la paz. UN ٧٦ - وأُكد فيما يتعلق بالجوانب العامة للاقتراح على ضرورة زيادة الرجوع إلى الفصل السادس من الميثاق في سياق حفظ السلام.
    En el contexto del mantenimiento de la paz también se hizo mención a la necesidad de que los recursos con que dotamos a las Naciones Unidas sean proporcionales a las tareas que les pedimos que realicen. UN وفي سياق حفظ السلام، أشار البعض أيضا إلى ضرورة سد الفجوات القائمة بين المهام التي يُطلب من الأمم المتحدة الاضطلاع بها والموارد التي نتيحها لها.
    E. Eliminación de la brecha de conocimientos para mejorar la protección del niño en el contexto del mantenimiento de la paz UN هاء - سد ثغرة في المعلومات لتحسين حماية الأطفال في سياق حفظ السلام
    En los últimos años, el Consejo de Seguridad ha ampliado el alcance de su labor más allá de la gestión directa de los conflictos para incluir cuestiones conexas, como el imperio del derecho, la justicia y las cuestiones de género en el contexto del mantenimiento de la paz. UN وفي الأعوام الأخيرة، وسع مجلس الأمن نطاق أعماله لتتجاوز الإدارة المباشرة للصراعات وتشمل المسائل المرتبطة بها من قبيل سيادة القانون والعدالة والمسائل المتعلقة بالجنسين في سياق حفظ السلام.
    :: La Red sobre cuestiones relacionadas con el Estado de derecho, del Departamento de Asuntos de Mantenimiento de la Paz, se creó en 2005 para mejorar la conectividad entre los funcionarios que se dedican a cuestiones relacionadas con el Estado de derecho en el contexto del mantenimiento de la paz, el apoyo a la paz o las situaciones posteriores a un conflicto. UN شبكة حكم القانون التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام التي أنشئت في عام 2005 لزيادة التواصل بين الموظفين العاملين في قضايا حكم القانون في سياق حفظ السلام أو دعم السلام أو بعد انتهاء حالات الصراع.
    También se celebraron dos reuniones de trabajo con la participación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el concepto de programas integrados de desarme, desmovilización y reintegración de las Naciones Unidas en un contexto de mantenimiento de la paz y sobre el aumento de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 9 - وعقدت أيضا حلقتا عمل، شاركت فيهما إدارة عمليات حفظ السلام، عن نهج الأمم المتحدة لتحقيق التكامل في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق حفظ السلام وعن التزايد السريع لعمليات حفظ السلام.
    También se celebraron dos reuniones de trabajo con la participación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el concepto de programas integrados de desarme, desmovilización y reintegración de las Naciones Unidas en un contexto de mantenimiento de la paz y sobre el aumento de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 9 - وعقدت أيضا حلقتا عمل، شاركت فيهما إدارة عمليات حفظ السلام، عن نهج الأمم المتحدة لتحقيق التكامل في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سياق حفظ السلام وعن التزايد السريع لعمليات حفظ السلام.
    a) Preparar y actualizar directrices para llevar a efecto programas de desarme, desmovilización y reintegración, especialmente en un contexto de mantenimiento de la paz UN (أ) وضع واستكمال التوجيهات اللازمة لتنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وخاصة في سياق حفظ السلام؛
    Hoy en día, las medidas de fomento de la confianza son aceptadas ampliamente como medios útiles en el contexto del mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad, tanto internacional como regional. UN واليوم أصبحت تدابير بناء الثقة مقبولة على نطاق واسع باعتبارها وسيلة ناجعة في سياق حفظ السلــــم واﻷمن وتعزيزهما على الصعيدين الدولي والاقليمي.
    También se ocupará de coordinar las actividades de las Naciones Unidas relativas al desarrollo económico de los países en desarrollo y al desarrollo sostenible en el marco de la preservación del medio ambiente. UN كما ستضطلع بمسؤولية تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية للبلدان النامية والتنمية المستدامة في سياق حفظ البيئة.
    De esta manera han mejorado la normativa, la planificación y la ejecución de las actividades de las Naciones Unidas relativas a las minas en situaciones de mantenimiento de la paz, como demuestran los programas actuales en el Líbano y el Sudán. UN وأدى اتباع هذا النهج إلى تعزيز السياسات وتخطيط وتنفيذ إجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام فـي سياق حفظ السلام، كما يبرهن على ذلك البرنامجان الجاري تنفيذها في الســودان ولبنان.
    También dentro del contexto del mantenimiento de la paz, el Consejo de Seguridad ha adoptado medidas importantes para reforzar la protección de determinados grupos. UN 15 - وفي سياق حفظ السلام أيضا، اتخذ مجلس الأمن خطوات هامة لتحسين الحماية المقدمة لفئات بعينها.
    3. Cerciorarse de que el personal empleado en el contexto de misiones de mantenimiento de la paz, consolidación de la paz, policía civil, humanitarias o diplomáticas no realicen actividades de trata de personas o actos conexos de explotación ni utilice los servicios de personas respecto de las cuales haya motivos suficientes para sospechar que puedan haber realizado actividades de trata de personas. UN 3 - تأمين عدم اشتراك الموظفين المستخدمين في سياق حفظ السلام وبناء السلام والشرطة المدنية وتقديم المساعدة الإنسانية والبعثات الدبلوماسية في أنشطة الاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به أو الانتفاع من خدمات الأشخاص الذين توجد أسباب معقولة تدعو إلى الاشتباه في أنه تم الاتجار بهم.
    En el marco del mantenimiento de la paz, esa función de coordinación la desempeña el representante especial del Secretario General que esté a cargo de la operación. UN وفي سياق حفظ السلام، يضطلع بهذا الدور التنسيقي الممثل الخاص لﻷمم المتحدة الذي يتولى قيادة العملية.
    En Argelia, numerosas actividades de ordenación forestal se realizan en el contexto de la conservación de la diversidad biológica y de las medidas de lucha contra la desertificación. UN وفي الجزائر، تجري كثير من اﻷنشطة المتعلقة بالحراجة في سياق حفظ التنوع البيولوجي والعمل على مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد