ويكيبيديا

    "سيبقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mantendrá
        
    • mantendría
        
    • se queda
        
    • se quedará
        
    • permanecerá
        
    • seguirá examinando
        
    • mantiene
        
    • mantener
        
    • mantendrán
        
    • seguirá estudiando
        
    • seguirá ocupándose
        
    • seguirá ocupando de
        
    Asimismo, la Junta Directiva informará constantemente a los Estados vecinos y mantendrá un diálogo permanente con éstos; UN كما سيبقي المجلس التوجيهي الدول المجاورة على علم بما يجري ويجري حوارا معها بانتظام؛
    Desde luego, mantendrá la situación en examen y volverá a comunicarse con el Consejo en su momento. UN وهو، بالطبع، سيبقي الحالة قيد النظر وسيرجع إلى المجلس في الوقت المناسب.
    La OSSI mantendrá la cuestión bajo examen y presentará informes periódicos a la Comisión sobre los progresos realizados en ese sentido. UN وقال إن المكتب سيبقي المسألة قيد النظر وسيقدم للجنة تقارير مرحلية منتظمة.
    El Director Ejecutivo dijo que mantendría informada a la Junta Ejecutiva sobre la evolución de los diversos asuntos. UN وقال المدير التنفيذي إنه سيبقي المجلس التنفيذي على علم بما يستجد من تطورات بشأن المسائل المختلفة.
    Yo voy a decidir quien se queda con Beary White. Open Subtitles و سأقرر من سيبقي الدبدوب الأبيض
    Y el doctor se quedará con él hasta que esté suficientemente fuerte para ser trasladado. Open Subtitles والدكتور سيبقي بجانبه حتي يستطيع الحركة من جديد
    El orador mantendrá informada a la Comisión de la evolución de la situación en esa esfera y presentará además un informe por escrito al Foro Permanente. UN وأضاف أنه سيبقي اللجنة على علم بالتطورات في هذا المجال وسيقدم أيضا تقريرا كتابيا إلى المنتدى الدائم.
    El Auditor Externo mantendrá la cuestión bajo examen. UN سيبقي مراجع الحسابات الخارجي هذه المسألة قيد النظر
    Para concluir, la Unión Europea mantendrá su contribución positiva a la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN أختتم بالقول إن الاتحاد الأوروبي سيبقي على حجم مساهمته الايجابية في عمل لجنة بناء السلام.
    Su oficina mantendrá informada a la Comisión sobre la situación. UN وقالت إن مكتبها سيبقي اللجنة على اطلاع بالوضع.
    mantendrá la herida abierta para que escape el aire. ¡Hazlo! Open Subtitles سيبقي الجرح مقتوحاً كي يتسرب الهواء قم بذلك
    Y hay una poción que mantendrá a mis tías ocupadas al menos 1 hora. Open Subtitles و إذا كان هناك جرعات للقضاء فهذا سيبقي . خالاتي مشغولات على الأقل لساعة
    mantendrá a todo el equipo, así que no tendremos problemas. Open Subtitles لذا هو سيبقي الطاقم بأكمله , لذا نحن بخير
    El Director Ejecutivo dijo que mantendría informada a la Junta Ejecutiva sobre la evolución de los diversos asuntos. UN وقال المدير التنفيذي إنه سيبقي المجلس التنفيذي على علم بما يستجد من تطورات بشأن المسائل المختلفة.
    Sin embargo, durante sus deliberaciones, el Consejo de Seguridad indicó que mantendría bajo examen esa cuestión. UN لكن مجلس الأمن أشار خلال مداولاته حول الموضوع أنه سيبقي هذه المسألة قيد نظره الفعلي.
    Erwin se queda con nosotros. Tenemos que charlar un ratito. Open Subtitles سيبقي (إروين) معنا قليلاً نريد التحدث إليه
    El Sr. Giles se quedará aquí como mi Vigilante, readmitido a salario completo. Open Subtitles والسيد جايلز سيبقي هنا كمراقبي وراتبه سيعاد له بالكامل
    ¿Mi nombre permanecerá allí para siempre, Sr. Scroggins? Open Subtitles هل سيبقي اسمي هنا للأبد يا سيد سكروجينس ؟
    No obstante, el Secretario General seguirá examinando la cuestión para determinar el equilibrio óptimo entre el personal de plantilla y el personal temporario. UN بيد أن اﻷمين العام سيبقي المسألة قيد النظر، لتقرير الحد اﻷمثل من التوازن بين الموظفين الدائمين والمؤقتين.
    Mover las piernas arriba y abajo te mantiene los pies calientes. Open Subtitles حركي رجليك لأعلى و الأسقل سيبقي أرجلك ساخنة
    Estamos convencidos de que no vacilará en mantener a nuestro Movimiento en una posición elevada dentro de la escena internacional. UN ونحن واثقون من أنه سيبقي حركتنا في بؤرة اﻷضواء على جدول اﻷعمال الدولي بأسلوب مفعم بالحيوية.
    Si bien algunos de los principales donantes del PNUD mantendrán sus contribuciones en 2013 y otros podrían incrementarlas, varios de ellos han indicado que tienen intención de reducir sus contribuciones. UN ورغم أن العديد من كبار المانحين سيبقي على مستوى مساهماته وبعضهم سيزيد من مساهماته في عام 2013، فقد أعلن عدد قليل منهم عن اعتزامه تخفيض مساهماته.
    Sin embargo, el Secretario General seguirá estudiando esa cuestión y pedirá que la administración de la UNU y el personal directivo superior de la UNESCO hagan lo mismo. UN وعلى الرغم من ذلك، سيبقي اﻷمين العام هذه المسألة قيد الاستعراض المستمر، وسيطلب أيضا إلى إدارة الجامعة وإلى كبار الزملاء في اليونسكو أن يفعلوا كذلك.
    El Consejo de Seguridad seguirá ocupándose de esta cuestión. UN سيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره.
    Los miembros del Consejo desean dejar también en claro que el Consejo se seguirá ocupando de esta cuestión y que cualquier nuevo caso de incumplimiento tendrá graves consecuencias. UN " وأعضاء المجلس يودون أن يوضحوا أن المجلس سيبقي هذه المسألة قيد النظر، وأن أي تكرار لعدم الامتثال ستكون عواقبه خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد