¡Solamente tienes que aceptar que somos lo que somos, y que nada en este mundo nos hará regresar! | Open Subtitles | أنت فقط بحاجة إلى قبول أننا من نحن، ولا يوجد في العالم من سيجعلنا نعود |
Todo ello nos hará vulnerable a la propagación del VIH/SIDA y nos expondrá permanentemente a la amenaza de la epidemia. | UN | وكل ذلك سيجعلنا عرضة لانتشار الفيروس والإيدز وسيعرضنا بشكل دائم لخطر هذا الوباء. |
No siempre esperamos ser los más débiles, pero esto nos hará más fuertes. | UN | ونحن نأمل ألا نكون دائما الحلقة الأضعف، ولكن هذا سيجعلنا أكثر قوة. |
Incurrimos en creer que estar siempre conectados nos hace sentir menos solos. | TED | و نبدأ بالاعتقاد أن كوننا مرتبطين دائما سيجعلنا نشعر أننا أقل وحدة. |
Si señor, pero eso nos haría mejores tiradores que la policia de Hong Kong. | Open Subtitles | أجل, لكن هذا سيجعلنا رماة أفضل من شرطة هونج كونج |
Creo que si Keoma no lo mata primero... el señor Caldwell va a ser nuestro verdugo. | Open Subtitles | انني فكرت إذا كيوما لم يصل له قبلنا مستر كولدويل، سيجعلنا أفضل منفذي إعدام |
¿No encuentras ridículo que desde el primer día, nos digan que tenemos que ser únicos, para ser individuos, y después ellos nos den un test estandarizado que nos convierte en un rebaño sin rostro? | Open Subtitles | ألا تجدينه مضحكاً أنهم وليوم واحد يريدوننا مميزين وأن نكون أفراد ثمّ سيعطوننا إختبار موحد وهذا سيجعلنا قطيع بلا هوية؟ |
Esta es nuestra política, y ninguna provocación jamás nos hará cambiarla. | UN | هذه هي سياستنا، ولا استفزازا سيجعلنا نغيرها أبدا. |
Sugirió que amamos porque nuestros deseos nos llevan a creer que la otra persona nos hará felices, pero estamos muy equivocados. | TED | وارتأى أننا نحب لأن رغباتنا تقودنا إلى الاعتقاد بأن هناك شخصًا آخر سيجعلنا سعداء، ولكننا مخطئون بشدة. |
Un futuro más acelerado, ¿nos hará estar más seguros y ser más productivos? | TED | هل المستقبل الأسرع سيجعلنا أكثر أمناً وإنتاجاً؟ |
¿Crees que nos hará colarnos en un IMAX antes de admitirlo? | Open Subtitles | أتظنه سيجعلنا نقتحم دار السينما قبل أن يعترف بهذا؟ |
Por desgracia, este no es el muerto que nos hará famosos. | Open Subtitles | لسوء الحظ , هذا ليس الرجل الميت الذي سيجعلنا شهيريـن |
Así que tenemos que encontrar una fiesta, o de lo contrario te juro que nos hará repartir caramelos vestidos como los octillizos. | Open Subtitles | لذا يجب أن نجد حفلة، أو أقسم أنه سيجعلنا نوزع حلوى متنكرون كـ أبناء الأوكتو |
Por supuesto, estoy algo nervioso pero trabajar nos hará sentir mejor. | Open Subtitles | بكل تأكيد اني متنرفز قليلا لكن قيامنا جميعا بأعمالنا سيجعلنا نشعر أفضل |
¿Alterarnos a nosotros mismos nos hace menos humanos? | TED | هل تصميمنا لأنفسنا جينيا سيجعلنا أقل إنسانية؟ |
Supondría poca diferencia para los humanos de esta galaxia y nos haría parias entre nuestra propia especie. | Open Subtitles | لن يحدث فرقاً لبشر هذه المجرّة كما سيجعلنا منبوذين بين بني جنسنا. |
Vamos, acabo de hablar con el gerente. el nos va a dejar tener una fogata en la playa. | Open Subtitles | هيا ، لقد تحدثت للتو مع المدير. سيجعلنا نحظى بشعلة نار على الشاطئ. |
Eso nos convierte en amigos. ¿No es cierto Rabino? | Open Subtitles | -هذا سيجعلنا أصدقاء أليس كذلك أيها الحاخام؟ |
¿Y ahora ni siquiera eso podemos hacer? ¿En que nos convierte? | Open Subtitles | والأن لا نستطيع الحصول على ذلك ماذا سيجعلنا نكون |
Eso me temo que sólo nos deja esta noche para recordar viejos tiempos. | Open Subtitles | وهذا على ما اخشاه سيجعلنا هذه الليلة نتكلم على الايام الماضية |
Algo que esperamos que algún día nos haga completamente inmunes a los Espectros. | Open Subtitles | الشّيء الذي نتمنّى يوما ما انه سيجعلنا محصّنين بالكامل ضدّ الريث. |
Creo con optimismo que nuestra impaciencia hará que todos estemos cada vez más motivados y no menos. | UN | إنني متفائلة بأن عدم صبرنا سيجعلنا أكثر دافعا إلى العمل لا أقل. |