"سيجعلنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nos hará
        
    • nos hace
        
    • nos haría
        
    • va a
        
    • convierte en
        
    • nos convierte
        
    • nos deja
        
    • nos haga
        
    • hará que todos
        
    ¡Solamente tienes que aceptar que somos lo que somos, y que nada en este mundo nos hará regresar! Open Subtitles أنت فقط بحاجة إلى قبول أننا من نحن، ولا يوجد في العالم من سيجعلنا نعود
    Todo ello nos hará vulnerable a la propagación del VIH/SIDA y nos expondrá permanentemente a la amenaza de la epidemia. UN وكل ذلك سيجعلنا عرضة لانتشار الفيروس والإيدز وسيعرضنا بشكل دائم لخطر هذا الوباء.
    No siempre esperamos ser los más débiles, pero esto nos hará más fuertes. UN ونحن نأمل ألا نكون دائما الحلقة الأضعف، ولكن هذا سيجعلنا أكثر قوة.
    Incurrimos en creer que estar siempre conectados nos hace sentir menos solos. TED و نبدأ بالاعتقاد أن كوننا مرتبطين دائما سيجعلنا نشعر أننا أقل وحدة.
    Si señor, pero eso nos haría mejores tiradores que la policia de Hong Kong. Open Subtitles أجل, لكن هذا سيجعلنا رماة أفضل من شرطة هونج كونج
    Creo que si Keoma no lo mata primero... el señor Caldwell va a ser nuestro verdugo. Open Subtitles انني فكرت إذا كيوما لم يصل له قبلنا مستر كولدويل، سيجعلنا أفضل منفذي إعدام
    ¿No encuentras ridículo que desde el primer día, nos digan que tenemos que ser únicos, para ser individuos, y después ellos nos den un test estandarizado que nos convierte en un rebaño sin rostro? Open Subtitles ألا تجدينه مضحكاً أنهم وليوم واحد يريدوننا مميزين وأن نكون أفراد ثمّ سيعطوننا إختبار موحد وهذا سيجعلنا قطيع بلا هوية؟
    Esta es nuestra política, y ninguna provocación jamás nos hará cambiarla. UN هذه هي سياستنا، ولا استفزازا سيجعلنا نغيرها أبدا.
    Sugirió que amamos porque nuestros deseos nos llevan a creer que la otra persona nos hará felices, pero estamos muy equivocados. TED وارتأى أننا نحب لأن رغباتنا تقودنا إلى الاعتقاد بأن هناك شخصًا آخر سيجعلنا سعداء، ولكننا مخطئون بشدة.
    Un futuro más acelerado, ¿nos hará estar más seguros y ser más productivos? TED هل المستقبل الأسرع سيجعلنا أكثر أمناً وإنتاجاً؟
    ¿Crees que nos hará colarnos en un IMAX antes de admitirlo? Open Subtitles أتظنه سيجعلنا نقتحم دار السينما قبل أن يعترف بهذا؟
    Por desgracia, este no es el muerto que nos hará famosos. Open Subtitles لسوء الحظ , هذا ليس الرجل الميت الذي سيجعلنا شهيريـن
    Así que tenemos que encontrar una fiesta, o de lo contrario te juro que nos hará repartir caramelos vestidos como los octillizos. Open Subtitles لذا يجب أن نجد حفلة، أو أقسم أنه سيجعلنا نوزع حلوى متنكرون كـ أبناء الأوكتو
    Por supuesto, estoy algo nervioso pero trabajar nos hará sentir mejor. Open Subtitles بكل تأكيد اني متنرفز قليلا لكن قيامنا جميعا بأعمالنا سيجعلنا نشعر أفضل
    ¿Alterarnos a nosotros mismos nos hace menos humanos? TED هل تصميمنا لأنفسنا جينيا سيجعلنا أقل إنسانية؟
    Supondría poca diferencia para los humanos de esta galaxia y nos haría parias entre nuestra propia especie. Open Subtitles لن يحدث فرقاً لبشر هذه المجرّة كما سيجعلنا منبوذين بين بني جنسنا.
    Vamos, acabo de hablar con el gerente. el nos va a dejar tener una fogata en la playa. Open Subtitles هيا ، لقد تحدثت للتو مع المدير. سيجعلنا نحظى بشعلة نار على الشاطئ.
    Eso nos convierte en amigos. ¿No es cierto Rabino? Open Subtitles -هذا سيجعلنا أصدقاء أليس كذلك أيها الحاخام؟
    ¿Y ahora ni siquiera eso podemos hacer? ¿En que nos convierte? Open Subtitles والأن لا نستطيع الحصول على ذلك ماذا سيجعلنا نكون
    Eso me temo que sólo nos deja esta noche para recordar viejos tiempos. Open Subtitles وهذا على ما اخشاه سيجعلنا هذه الليلة نتكلم على الايام الماضية
    Algo que esperamos que algún día nos haga completamente inmunes a los Espectros. Open Subtitles الشّيء الذي نتمنّى يوما ما انه سيجعلنا محصّنين بالكامل ضدّ الريث.
    Creo con optimismo que nuestra impaciencia hará que todos estemos cada vez más motivados y no menos. UN إنني متفائلة بأن عدم صبرنا سيجعلنا أكثر دافعا إلى العمل لا أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more