ويكيبيديا

    "سيدرس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • examinará
        
    • estudiará
        
    • examinaría
        
    • estudiaría
        
    • se examinarán
        
    • sería examinada
        
    • se haya de examinar
        
    • estudiando
        
    A este respecto, mi delegación examinará con mucha atención las sugerencias que presentará el Secretario General destinadas a mejorar esa Oficina. UN وفي هذا الصدد، سيدرس وفدي بعناية الاقتراحات التي سيعرضها اﻷمين العام لتعزيز ذلك المكتب.
    Se examinará la función, la influencia y las responsabilidades de las empresas transnacionales en lo que respecta al medio ambiente y a la aplicación del Programa 21. UN كما سيدرس البرنامج الفرعي دور الشركات عبر الوطنية وآثارها ومسؤولياتها من حيث صلتها بالبيئة وبتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La Junta examinará esas estimaciones al pasar revista a la aplicación del SIIG en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ١٨ - سيدرس المجلس هذه التقديرات أثناء استعراضه لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب الكائنة خارج المقر.
    No obstante, estudiará las contradicciones planteadas por la Comisión, cuando disponga de las pruebas en forma documental, y dará explicaciones cuando se reanuden las conversaciones. UN إلا إنه سيدرس أوجه التناقض التي أثارتها اللجنة عندما تقدم على شكل أدلة مدعمة بالوثائق، وسيقدم إيضاحات عنها خلال المحادثات المستأنفة.
    Mi delegación estudiará cuidadosamente todas esas propuestas. UN ووفد بلادي سيدرس كل هذه المقترحات بعناية.
    Finalmente, hizo hincapié en que su país examinaría con gran detenimiento el plan de acción aprobado por el Comité en la presente reunión. UN وأكد في النهاية أن بلده سيدرس باهتمام كبير خطة العمل التي اعتمدتها اللجنة في هذا الاجتماع.
    El Secretario de la Junta dijo que el PNUD estudiaría la decisión del UNICEF. UN وقال أمين المجلس إن البرنامج اﻹنمائي سيدرس مقرر اليونيسيف.
    Los próximos días mi delegación examinará con más atención este informe y las recomendaciones que figuran en él. UN في اﻷيام المقبلة، سيدرس وفد بلــدي هذا التقرير والتوصيات الواردة فيه بعناية أكبر.
    En el ejercicio económico de 2004, la UNOPS examinará el proceso de aceptación de proyectos y aplicará medidas de análisis financiero más rigurosas. UN وفي العام المالي 2004، سيدرس المكتب عملية قبول المشاريع وينفذ عمليات فرز مالية أكثر شدة.
    La FASB examinará la opción del valor razonable, los inmuebles para inversión, la investigación y el desarrollo, y acontecimientos posteriores. UN بينما سيدرس مجلس معايير المحاسبة المالية خيار القيمة العادلة والاستثمار العقاري والبحث والتطوير وأحداثاً أخرى لاحقة.
    La IASB examinará los costos de los préstamos, las subvenciones del Estado, las empresas mixtas y la información segmentada. UN فيما سيدرس مجلس معايير المحاسبة الدولية تكاليف الاقتراض، والهبات الحكومية، والمشاريع المشتركة، والإبلاغ القطاعي.
    Por ello, su delegación examinará las propuestas detenidamente en aras de la eficiencia presupuestaria. UN وقالت من ثم سيدرس المقترحات بعناية ابتغاء لتحقيق الفعالية في الميزانية.
    En ella se examinará también brevemente qué efecto ha tenido la Ley en la igualdad de trato. UN وهذا سيدرس باختصار الأثر الذي خلّفه القانون في مجال المساواة في المعاملة.
    Entretanto, estudiará más detenidamente la situación a fin de determinar cuáles son las dependencias responsables dentro de la Organización. UN وفي هذه اﻷثناء، سيدرس الحالة عن كثب بغية تحديد الوحدات المسؤولة داخل المنظمة.
    Su delegación estudiará la propuesta de la delegación de los Estados Unidos y colaborará en las consultas oficiosas destinadas a elaborar, preferiblemente por consenso, un proyecto de resolución sobre la escala de cuotas. UN وأضافت أن وفدها سيدرس اقتراح الولايات المتحدة وسيشترك في المشاورات غير الرسمية الرامية إلي وضع مشروع قرار بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، ومن المفضل أن يتم ذلك بتوافق اﻵراء.
    La Unión Europea estudiará con atención las diferentes propuestas que figuran en el documento que acaban de presentarnos. UN إن الاتحاد اﻷوروبي سيدرس بعناية المقترحات المتعددة الواردة في الوثيقة التي قدمت إلينا اليوم.
    China estudiará atentamente con las demás delegaciones las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en el párrafo 67 de su informe. UN وأضاف أن وفده سيدرس بدقة، مع الوفود اﻷخرى، توصيات اللجنة الاستشارية المقدمة في الفقرة ٧٦ من تقريرها.
    Dinamarca indicó que examinaría esas solicitudes caso por caso. UN وأشار ممثل الدانمرك الى أن بلده سيدرس تلك الطلبات على أساس كل حالة على حدة.
    El Secretario de la Junta dijo que el PNUD estudiaría la decisión del UNICEF. UN وقال أمين المجلس إن البرنامج اﻹنمائي سيدرس مقرر اليونيسيف.
    En el capítulo 2 se examinarán los resultados del proyecto de informes nacionales comparando unas regiones con otras. UN سيدرس الفصل ٢ نتائج عملية التقارير الوطنية على نحو شامل للمناطق.
    Esta propuesta, a la que se habían formulado algunas reservas, sería examinada por las autoridades con mucha atención. UN وقال إن الاقتراح، الذي توجد عليه بعض التحفظات، سيدرس من قبل السلطات باهتمام شديد.
    5. Si un Estado Parte no responde a una invitación para que un representante asista a la sesión del Comité en que se haya de examinar su informe, el examen del informe se programará nuevamente para otro período de sesiones. UN 5- إذا لم تستجب دولة طرف للدعوة الموجهة إليها بإيفاد ممثل لها لحضور جلسة اللجنة التي سيدرس فيها تقرير تلك الدولة، يرجأ النظر في التقرير إلى دورة أخرى.
    Los genetistas estarán estudiando este código por generaciones. Open Subtitles سيدرس علماء الوراثة تلك الشفرة الوراثيّة لأجيال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد