ويكيبيديا

    "سيقرر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • decidirá
        
    • decide
        
    • decidir
        
    • determinará
        
    • Decidiría
        
    • decido
        
    • decida
        
    • decidirán
        
    • decidiremos
        
    • decisión
        
    • decidiré
        
    • determinarán
        
    • deciden
        
    • establecerá
        
    • pronuncie a favor
        
    Además, el Fiscal General decidirá qué otras medidas se han de tomar, a la luz de la información que reúna el ombudsman oficial. UN باﻹضافة إلى ذلك، سيقرر المدعي العام، في ضوء ماقام بتجميعه أمين مظالم الحكومة من مواد، ماينبغي اتخاذه من إجراءات أخرى.
    A este respecto, la Mesa decidirá el programa semanal exacto a su debido tiempo en el período de sesiones sustantivo de 1995. UN وفي هذا الصدد، سيقرر المكتب البرنامج اﻷسبوعي المضبوط في الوقت الملائم في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Pero como tomo el avión a menudo, no soy yo quien decide si de pronto... Open Subtitles ولكن ومنذ أن أستقل الطائرة لن يكون انا من سيقرر في لحظة ما
    En estos momentos, en que los mandatos compiten entre sí y los recursos son limitados, algo tendría que eliminarse. ¿Quién se encargaría entonces de decidir qué se elimina y qué se mantiene? UN وفي هذا العصر الذي يتسم بتنافس الولايات وقلة الموارد، سوف يلزم التخلي عن شيء ما. فمن سيقرر إذن ما يذهب وما يبقى؟
    Como ya sabéis, la práctica determinará qué 6 de vosotras... irá a China para competir contra el mejor equipo del mundo. Open Subtitles كما تعلمون جيمعا , هذا التدريب سيقرر 6 ممن سيذهبن الى منافسات الصين ضد أفضل فريق في العالم
    De conformidad con ese texto, mediante otra resolución se Decidiría si la resolución No. 480 sería revocada o puesta en vigor nuevamente. UN وعملا بهذا النص، فإن قرارا آخر سيقرر ما إذا كان سيتم إلغاء القرار رقم 480 أو إعادة العمل به.
    Yo decido si yo soy el padre. Open Subtitles أنا من سيقرر اذ انا او ليس الأب لذلك الطفل.
    A este respecto, la Mesa decidirá sobre el programa semanal exacto, a su debido momento, durante el propio período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، سيقرر المكتب البرنامج اﻷسبوعي الصحيح في الوقت المناسب وفي الدورة نفسها.
    El grupo de redacción decidirá de qué modo habrá de incorporarse la propuesta de los Estados Unidos en el párrafo 2). UN وان فريق الصياغة سيقرر كيفية إدراج مقترح الولايات المتحدة في الفقرة ٢.
    Una vez que las autoridades italianas indiquen su posición al Organismo, la Caja de Previsión decidirá qué política seguir. UN وعند توضيح قرار السلطات اﻹيطالية للوكالة، سيقرر صندوق الادخار بشأن اﻹجراءات التي سيتخذها بعد ذلك.
    Con todo, pensamos que las negociaciones directas entre Armenia y Nagorno-Karabaj serán más productivas, ya que es el pueblo de Nagorno-Karabaj el que, en última instancia, decidirá su propio destino. UN بيد أننا نعتقد أن المفاوضات المباشرة بين أرمينيا وناغورني كاراباخ ستكون منتجة بقدر أكبر لأن شعب ناغورني كاراباخ هو الذي سيقرر مصيره في نهاية المطاف.
    La identificación y selección de las personas que serán entrevistadas será una prerrogativa exclusiva del Relator Especial, quien también decidirá las modalidades de las entrevistas. UN وسيقتصر تحديد واختيار الأشخاص الذين تجري معهم المقابلات على المقرر الخاص، الذي سيقرر أيضا طرائق إجراء المقابلات.
    En su momento, de conformidad con la Declaración de Sirte, la Unión Africana decidirá, de manera solidaria y unida, las modalidades de asignación de los escaños que le correspondan. UN وفي اللحظة المناسبة، وعملا بروح التضامن والوحدة ووفقا لإعلان سرت، سيقرر الاتحاد الأفريقي أساليب توزيع مقاعده.
    ¡Vete! ... soy yo el que decide quien ha de salir de esta casa. Open Subtitles حتى تنتهي الألعاب، يا أمفينوموس أنا الذي سيقرر من الذي سيؤمر من هذا البيت
    Actualmente, la persona que decide si es un suicidio... Soy yo. Open Subtitles في الحقيقة, إن الشخص الذي سيقرر فيما إذا كانت عملية انتحار أم لا هو أنا
    Cachemira o el holocausto-- tú tienes que decidir... qué sobrevivirá, Altaaf. Open Subtitles كشمير أم محرقة من سيبقى على قيد الحياة أنت من سيقرر يا ألطاف
    Los objetivos del Milenio son mundiales, pero lo que determinará si se cumplen o no es lo que ocurra en cada país por separado. UN إن أهداف الألفية أهداف عالمية، ولكن الذي سيقرر ما إذا كانت قد نفذت أم لم تنفذ هو ما يحدث في كل بلد على حدة.
    El juez decidió que quería hacer una evaluación adicional, y luego Decidiría... si o no me quedo con mi hijo. Open Subtitles القاضي قرر أنه يريد القيام بمزيد من التقييم وبعد ذلك سيقرر إما أن احتفظ بإبني أو لا
    Y cuando por fin se decida a volver a casa... borracho hasta las orejas... y vuelva a machacarte la cara al otro lado de la frontera, no me llames. Open Subtitles وعندما أخيراً سيقرر العودة للمنزل برأسه اليابس الميت ويستمر بضربك حتى حدود المقاطعه حينها لا تتصلي بي
    En la Cumbre de 2013 las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno decidirán la periodicidad de las Cumbres y de la Presidencia Pro Témpore. UN وخلال اجتماع قمة عام 2013، سيقرر رؤساء الدول والحكومات نمط تواتر عقد اجتماعات القمة وتولي الرئاسة المؤقتة.
    Nos dieron sus opiniones, pero nosotros decidiremos. Open Subtitles لقد أعطُونا آرائهم، لكن نحنُ من سيقرر الأفضل لها
    En virtud del proyecto de decisión I, el Consejo Decidiría aplazar el examen de la cuestión de la ampliación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales hasta el año 2000. UN وبمشروع المقرر اﻷول، سيقرر المجلس عدم مواصلة النظر في مسألة توسيع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية حتى عام ٢٠٠٠.
    Quería decirle, que yo decidiré cómo se utilizará este "milagro", profesor Dharman. Open Subtitles أنا من سيقرر كيف سنستخدم هذه المعجزة بروفسور
    Nuestra labor de apoyo a una cultura de paz, unida a la sabiduría y la observancia de principios en última instancia determinarán nuestro destino. UN فما تفعله أيادينا تعزيزاً لثقافة السلام مشفوعاً بالحكمة والمبادئ سيقرر مصيرنا في نهاية المطاف.
    A ver cuántos deciden dejar a los Boudreaux para irse a jugar contigo. Open Subtitles وانظروا كم منهم سيقرر ليترك مطاحن عائلة بودرو ليُمارسوا اللعب معكِ
    También establecerá penas para los testigos que cambien su testimonio. UN وقال إن القانون سيقرر أيضا عقوبات للشهود الذين يتحولون إلى جانب الخصوم.
    La transferencia de poderes de Francia se inició en 2000 y se completará en el curso de 15 a 20 años, cuando el Territorio se pronuncie a favor de la independencia total o de adoptar una forma de Estado asociado. UN وقد بدأ نقل السلطات من فرنسا في عام 2000 وسينتهي بعد مرور فترة تتراوح بين 15 و 20 عاما؛ عند ذلك، سيقرر الإقليم أن يختار الاستقلال التام أو أي شكل من أشكال الدولة المرتبطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد