Además, el Fiscal General decidirá qué otras medidas se han de tomar, a la luz de la información que reúna el ombudsman oficial. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، سيقرر المدعي العام، في ضوء ماقام بتجميعه أمين مظالم الحكومة من مواد، ماينبغي اتخاذه من إجراءات أخرى. |
A este respecto, la Mesa decidirá el programa semanal exacto a su debido tiempo en el período de sesiones sustantivo de 1995. | UN | وفي هذا الصدد، سيقرر المكتب البرنامج اﻷسبوعي المضبوط في الوقت الملائم في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
Pero como tomo el avión a menudo, no soy yo quien decide si de pronto... | Open Subtitles | ولكن ومنذ أن أستقل الطائرة لن يكون انا من سيقرر في لحظة ما |
En estos momentos, en que los mandatos compiten entre sí y los recursos son limitados, algo tendría que eliminarse. ¿Quién se encargaría entonces de decidir qué se elimina y qué se mantiene? | UN | وفي هذا العصر الذي يتسم بتنافس الولايات وقلة الموارد، سوف يلزم التخلي عن شيء ما. فمن سيقرر إذن ما يذهب وما يبقى؟ |
Como ya sabéis, la práctica determinará qué 6 de vosotras... irá a China para competir contra el mejor equipo del mundo. | Open Subtitles | كما تعلمون جيمعا , هذا التدريب سيقرر 6 ممن سيذهبن الى منافسات الصين ضد أفضل فريق في العالم |
De conformidad con ese texto, mediante otra resolución se Decidiría si la resolución No. 480 sería revocada o puesta en vigor nuevamente. | UN | وعملا بهذا النص، فإن قرارا آخر سيقرر ما إذا كان سيتم إلغاء القرار رقم 480 أو إعادة العمل به. |
Yo decido si yo soy el padre. | Open Subtitles | أنا من سيقرر اذ انا او ليس الأب لذلك الطفل. |
A este respecto, la Mesa decidirá sobre el programa semanal exacto, a su debido momento, durante el propio período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، سيقرر المكتب البرنامج اﻷسبوعي الصحيح في الوقت المناسب وفي الدورة نفسها. |
El grupo de redacción decidirá de qué modo habrá de incorporarse la propuesta de los Estados Unidos en el párrafo 2). | UN | وان فريق الصياغة سيقرر كيفية إدراج مقترح الولايات المتحدة في الفقرة ٢. |
Una vez que las autoridades italianas indiquen su posición al Organismo, la Caja de Previsión decidirá qué política seguir. | UN | وعند توضيح قرار السلطات اﻹيطالية للوكالة، سيقرر صندوق الادخار بشأن اﻹجراءات التي سيتخذها بعد ذلك. |
Con todo, pensamos que las negociaciones directas entre Armenia y Nagorno-Karabaj serán más productivas, ya que es el pueblo de Nagorno-Karabaj el que, en última instancia, decidirá su propio destino. | UN | بيد أننا نعتقد أن المفاوضات المباشرة بين أرمينيا وناغورني كاراباخ ستكون منتجة بقدر أكبر لأن شعب ناغورني كاراباخ هو الذي سيقرر مصيره في نهاية المطاف. |
La identificación y selección de las personas que serán entrevistadas será una prerrogativa exclusiva del Relator Especial, quien también decidirá las modalidades de las entrevistas. | UN | وسيقتصر تحديد واختيار الأشخاص الذين تجري معهم المقابلات على المقرر الخاص، الذي سيقرر أيضا طرائق إجراء المقابلات. |
En su momento, de conformidad con la Declaración de Sirte, la Unión Africana decidirá, de manera solidaria y unida, las modalidades de asignación de los escaños que le correspondan. | UN | وفي اللحظة المناسبة، وعملا بروح التضامن والوحدة ووفقا لإعلان سرت، سيقرر الاتحاد الأفريقي أساليب توزيع مقاعده. |
¡Vete! ... soy yo el que decide quien ha de salir de esta casa. | Open Subtitles | حتى تنتهي الألعاب، يا أمفينوموس أنا الذي سيقرر من الذي سيؤمر من هذا البيت |
Actualmente, la persona que decide si es un suicidio... Soy yo. | Open Subtitles | في الحقيقة, إن الشخص الذي سيقرر فيما إذا كانت عملية انتحار أم لا هو أنا |
Cachemira o el holocausto-- tú tienes que decidir... qué sobrevivirá, Altaaf. | Open Subtitles | كشمير أم محرقة من سيبقى على قيد الحياة أنت من سيقرر يا ألطاف |
Los objetivos del Milenio son mundiales, pero lo que determinará si se cumplen o no es lo que ocurra en cada país por separado. | UN | إن أهداف الألفية أهداف عالمية، ولكن الذي سيقرر ما إذا كانت قد نفذت أم لم تنفذ هو ما يحدث في كل بلد على حدة. |
El juez decidió que quería hacer una evaluación adicional, y luego Decidiría... si o no me quedo con mi hijo. | Open Subtitles | القاضي قرر أنه يريد القيام بمزيد من التقييم وبعد ذلك سيقرر إما أن احتفظ بإبني أو لا |
Y cuando por fin se decida a volver a casa... borracho hasta las orejas... y vuelva a machacarte la cara al otro lado de la frontera, no me llames. | Open Subtitles | وعندما أخيراً سيقرر العودة للمنزل برأسه اليابس الميت ويستمر بضربك حتى حدود المقاطعه حينها لا تتصلي بي |
En la Cumbre de 2013 las Jefas y los Jefes de Estado y de Gobierno decidirán la periodicidad de las Cumbres y de la Presidencia Pro Témpore. | UN | وخلال اجتماع قمة عام 2013، سيقرر رؤساء الدول والحكومات نمط تواتر عقد اجتماعات القمة وتولي الرئاسة المؤقتة. |
Nos dieron sus opiniones, pero nosotros decidiremos. | Open Subtitles | لقد أعطُونا آرائهم، لكن نحنُ من سيقرر الأفضل لها |
En virtud del proyecto de decisión I, el Consejo Decidiría aplazar el examen de la cuestión de la ampliación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales hasta el año 2000. | UN | وبمشروع المقرر اﻷول، سيقرر المجلس عدم مواصلة النظر في مسألة توسيع اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية حتى عام ٢٠٠٠. |
Quería decirle, que yo decidiré cómo se utilizará este "milagro", profesor Dharman. | Open Subtitles | أنا من سيقرر كيف سنستخدم هذه المعجزة بروفسور |
Nuestra labor de apoyo a una cultura de paz, unida a la sabiduría y la observancia de principios en última instancia determinarán nuestro destino. | UN | فما تفعله أيادينا تعزيزاً لثقافة السلام مشفوعاً بالحكمة والمبادئ سيقرر مصيرنا في نهاية المطاف. |
A ver cuántos deciden dejar a los Boudreaux para irse a jugar contigo. | Open Subtitles | وانظروا كم منهم سيقرر ليترك مطاحن عائلة بودرو ليُمارسوا اللعب معكِ |
También establecerá penas para los testigos que cambien su testimonio. | UN | وقال إن القانون سيقرر أيضا عقوبات للشهود الذين يتحولون إلى جانب الخصوم. |
La transferencia de poderes de Francia se inició en 2000 y se completará en el curso de 15 a 20 años, cuando el Territorio se pronuncie a favor de la independencia total o de adoptar una forma de Estado asociado. | UN | وقد بدأ نقل السلطات من فرنسا في عام 2000 وسينتهي بعد مرور فترة تتراوح بين 15 و 20 عاما؛ عند ذلك، سيقرر الإقليم أن يختار الاستقلال التام أو أي شكل من أشكال الدولة المرتبطة. |