Basándose en un análisis referido a Nairobi, la Junta señaló que sería más realista un tipo de cambio calculado según el método del promedio. | UN | واستنادا إلى تحليل لمركز العمل في نيروبي، أوضح المجلس أن استخدام سعر صرف يستند إلى طريقة المتوسطات سيكون أكثر واقعية. |
Algunos miembros abogaron por un grupo más grande, mientras que otros opinaron que un grupo más pequeño sería más eficiente. | UN | ودعا بعض الأعضاء إلى تشكيل فريق أكبر في حين رأى آخرون أن فريقاً أصغر سيكون أكثر كفاءة. |
Los nuevos datos confirmaron que la renovación de este edificio sería más eficaz en función de los costos que la nueva construcción | UN | غير أن البيانات الجديدة تؤكد أن تجديد هذا المبنى سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف من تشييد مبنى جديد |
El uso con fines pacíficos del espacio ultraterrestre también será más costoso. | UN | كما أن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية سيكون أكثر تكلفة. |
Una disposición a tal efecto estaría más en consonancia con la jurisprudencia existente. | UN | ووضع نص بهذا المعنى سيكون أكثر اتفاقاً مع السلطات القضائية القائمة. |
Hubiera creído que mentir acerca de quién eres todos estos años sería más complicado. | Open Subtitles | إنما ظننت أن كذبك حيال هويَّتك طوال تلك الأعوام سيكون أكثر تعقيدًا. |
La unidad llegó sin la mayoría del equipo que necesita, por estimarse que sería más económico conseguirlo en la zona. | UN | وقد وصلت الوحدة دون كثير من المعدات التي تحتاجها، ﻷنه رئي أن ترتيب إمداد الوحدة بالمعدات في المنطقة سيكون أكثر اقتصادا. |
En estos momentos, mi delegación considera que, sin una convergencia de opiniones, un plazo definido sería más aceptable. | UN | وفي هذه المرحلة، يرى وفـــدي أن التمديــد لفترة محددة سيكون أكثر قبولا، إلا إذا حدث التقاء في وجهات النظر. |
Su Gobierno manifestó su opinión de que sería más adecuado que aplazara mi visita hasta una fecha ulterior. | UN | وبدلا من ذلك، أعربت حكومتكم عن رأي مفاده أن تأجيل زيارتي إلى موعد لاحق سيكون أكثر ملاءمة. |
Tal solución sería más eficaz desde el punto de vista de los costos. | UN | وهذا النهج سيكون أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Aunque por lo general esos dirigentes apoyaron la idea de una reunión en la cumbre, algunos consideraron que esa reunión sería más eficaz si se celebrara en una etapa posterior. | UN | وفي حين أن هؤلاء الزعماء أيدوا عموما فكرة عقد مؤتمر قمة، شعر البعض أن مثل هذا الاجتماع سيكون أكثر فعالية لو عقد في مرحلة لاحقة. |
En esta etapa, un sistema de ese tipo sería más intrusivo y costoso que lo que sería aceptable para los Estados. | UN | وعند هذا المنعطف فإن هذا النظام سيكون أكثر تطفلا وأكثر كلفة من درجة قبول الدول له. |
Un Consejo de Seguridad reformado no solamente será más claramente representativo sino que —y esto es igualmente importante— será más eficaz. | UN | إن مجلس اﻷمن بعد إصلاحه لن يكون فقط أكثر عدالة من حيث التمثيل ولكنه سيكون أكثر فعالية. وهذا أمر مهم. |
El mundo será más seguro realmente si se produce el desarme general y completo, incluido especialmente el desarme nuclear. | UN | إن العالم سيكون أكثر أمنا إذا حدث نزع السلاح الشامل والتام، بما في ذلك، وبصفة خاصة، نزع السلاح النووي. |
Ahora bien, la cumbre será más que eso: nos brindará una oportunidad singular de revitalizar la realización del proyecto plasmado en la Declaración del Milenio. | UN | غير أنه سيكون أكثر من ذلك: سيوفر لنا فرصة نادرة لشحن طاقة جديدة في مجال متابعة الرؤية المتجسدة في الإعلان بشأن الألفية. |
Sin embargo, mi delegación estaría más tranquila con este proceso científico si se proporcionara a las delegaciones interesadas un informe preliminar. | UN | بيد أن وفدي سيكون أكثر ارتياحا لهذه العملية العلمية لو أتيح للوفود المعنية أن تحصل على تقرير أولي عنها. |
La OACI estimaba que resultaría más eficaz introducir recompensas al mérito de una cuantía fija pagadera una sola vez. | UN | وترى منظمة الطيران المدني الدولي أن اﻷخذ بنظام لتقديم جوائز الجدارة كدفعة واحدة سيكون أكثر فعالية. |
Desafortunadamente, encontrar un antídoto puede ser más problemático de lo que esperábamos. | Open Subtitles | للأسف، إيجاد عقار سيكون أكثر تعقيدأ مما إعتقدنا في البداية |
La respuesta, bajo la presión de un ataque nuclear, sería mucho más propensa a un accidente. | UN | فالرد في حالة القلق الناتج عن الهجوم النووي سيكون أكثر عرضة لحصول حادث. |
Y estar sin lo que más quieres, para tipos como nosotros, ese es el peor dolor del mundo. | Open Subtitles | لأشخاص مثلنا سيكون أكثر شيء مؤلم في العالم |
No, no, no, no la prendas. es más divertido en la oscuridad. | Open Subtitles | لا لا لا دعها مغلقه سيكون أكثر مرحاً في الظلام |
Ha descubierto el micrófono, así que estará más atento que nunca. | Open Subtitles | لقد وجد جهاز التسجيل لذلك سيكون أكثر حرصاً من ذى قبل |
Las medidas adoptadas en colaboración serán más eficaces que las adoptadas a título individual. | UN | فالتصرف معا بالتعاون فيما بينها سيكون أكثر فعالية من التصرف على انفراد. |
El nuevo modelo, producir al lado del mercado de consumo, será mucho más ecológico, mucho mejor para el medioambiente. | TED | أما النموذج الجديد، الصنع بجوار سوق المستهلك سيكون أكثر نظافة وأفضل بكثير للبيئة |
que serían más adecuadas como tu mujer anti-aburrimiento. | Open Subtitles | سيكون أكثر ملاءمة ذلك كما المضادة للمملة امرأة الجناح الخاص بك. |
Quizá eso sea más de su agrado. | Open Subtitles | ربما ذلك سيكون أكثر إقناعا إليك |
Yo pensé que era más probable que viniese más tranquilo si estaba solo. | Open Subtitles | ظننتُ أنّه سيكون أكثر رجحاناً أنّه سيأتي بهدوء لو كنتُ لوحدي. |
habría sido más humano dejarme a merced de los buitres. | Open Subtitles | كان سيكون أكثر إنسانية إذا تركتموننى للغربان اللعينة |