"سيكون أكثر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sería más
        
    • será más
        
    • estaría más
        
    • resultaría más
        
    • ser más
        
    • sería mucho más
        
    • que más
        
    • es más
        
    • estará más
        
    • serán más
        
    • será mucho más
        
    • serían más
        
    • sea más
        
    • era más
        
    • habría sido más
        
    Basándose en un análisis referido a Nairobi, la Junta señaló que sería más realista un tipo de cambio calculado según el método del promedio. UN واستنادا إلى تحليل لمركز العمل في نيروبي، أوضح المجلس أن استخدام سعر صرف يستند إلى طريقة المتوسطات سيكون أكثر واقعية.
    Algunos miembros abogaron por un grupo más grande, mientras que otros opinaron que un grupo más pequeño sería más eficiente. UN ودعا بعض الأعضاء إلى تشكيل فريق أكبر في حين رأى آخرون أن فريقاً أصغر سيكون أكثر كفاءة.
    Los nuevos datos confirmaron que la renovación de este edificio sería más eficaz en función de los costos que la nueva construcción UN غير أن البيانات الجديدة تؤكد أن تجديد هذا المبنى سيكون أكثر فعالية من حيث التكاليف من تشييد مبنى جديد
    El uso con fines pacíficos del espacio ultraterrestre también será más costoso. UN كما أن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية سيكون أكثر تكلفة.
    Una disposición a tal efecto estaría más en consonancia con la jurisprudencia existente. UN ووضع نص بهذا المعنى سيكون أكثر اتفاقاً مع السلطات القضائية القائمة.
    Hubiera creído que mentir acerca de quién eres todos estos años sería más complicado. Open Subtitles إنما ظننت أن كذبك حيال هويَّتك طوال تلك الأعوام سيكون أكثر تعقيدًا.
    La unidad llegó sin la mayoría del equipo que necesita, por estimarse que sería más económico conseguirlo en la zona. UN وقد وصلت الوحدة دون كثير من المعدات التي تحتاجها، ﻷنه رئي أن ترتيب إمداد الوحدة بالمعدات في المنطقة سيكون أكثر اقتصادا.
    En estos momentos, mi delegación considera que, sin una convergencia de opiniones, un plazo definido sería más aceptable. UN وفي هذه المرحلة، يرى وفـــدي أن التمديــد لفترة محددة سيكون أكثر قبولا، إلا إذا حدث التقاء في وجهات النظر.
    Su Gobierno manifestó su opinión de que sería más adecuado que aplazara mi visita hasta una fecha ulterior. UN وبدلا من ذلك، أعربت حكومتكم عن رأي مفاده أن تأجيل زيارتي إلى موعد لاحق سيكون أكثر ملاءمة.
    Tal solución sería más eficaz desde el punto de vista de los costos. UN وهذا النهج سيكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Aunque por lo general esos dirigentes apoyaron la idea de una reunión en la cumbre, algunos consideraron que esa reunión sería más eficaz si se celebrara en una etapa posterior. UN وفي حين أن هؤلاء الزعماء أيدوا عموما فكرة عقد مؤتمر قمة، شعر البعض أن مثل هذا الاجتماع سيكون أكثر فعالية لو عقد في مرحلة لاحقة.
    En esta etapa, un sistema de ese tipo sería más intrusivo y costoso que lo que sería aceptable para los Estados. UN وعند هذا المنعطف فإن هذا النظام سيكون أكثر تطفلا وأكثر كلفة من درجة قبول الدول له.
    Un Consejo de Seguridad reformado no solamente será más claramente representativo sino que —y esto es igualmente importante— será más eficaz. UN إن مجلس اﻷمن بعد إصلاحه لن يكون فقط أكثر عدالة من حيث التمثيل ولكنه سيكون أكثر فعالية. وهذا أمر مهم.
    El mundo será más seguro realmente si se produce el desarme general y completo, incluido especialmente el desarme nuclear. UN إن العالم سيكون أكثر أمنا إذا حدث نزع السلاح الشامل والتام، بما في ذلك، وبصفة خاصة، نزع السلاح النووي.
    Ahora bien, la cumbre será más que eso: nos brindará una oportunidad singular de revitalizar la realización del proyecto plasmado en la Declaración del Milenio. UN غير أنه سيكون أكثر من ذلك: سيوفر لنا فرصة نادرة لشحن طاقة جديدة في مجال متابعة الرؤية المتجسدة في الإعلان بشأن الألفية.
    Sin embargo, mi delegación estaría más tranquila con este proceso científico si se proporcionara a las delegaciones interesadas un informe preliminar. UN بيد أن وفدي سيكون أكثر ارتياحا لهذه العملية العلمية لو أتيح للوفود المعنية أن تحصل على تقرير أولي عنها.
    La OACI estimaba que resultaría más eficaz introducir recompensas al mérito de una cuantía fija pagadera una sola vez. UN وترى منظمة الطيران المدني الدولي أن اﻷخذ بنظام لتقديم جوائز الجدارة كدفعة واحدة سيكون أكثر فعالية.
    Desafortunadamente, encontrar un antídoto puede ser más problemático de lo que esperábamos. Open Subtitles للأسف، إيجاد عقار سيكون أكثر تعقيدأ مما إعتقدنا في البداية
    La respuesta, bajo la presión de un ataque nuclear, sería mucho más propensa a un accidente. UN فالرد في حالة القلق الناتج عن الهجوم النووي سيكون أكثر عرضة لحصول حادث.
    Y estar sin lo que más quieres, para tipos como nosotros, ese es el peor dolor del mundo. Open Subtitles لأشخاص مثلنا سيكون أكثر شيء مؤلم في العالم
    No, no, no, no la prendas. es más divertido en la oscuridad. Open Subtitles لا لا لا دعها مغلقه سيكون أكثر مرحاً في الظلام
    Ha descubierto el micrófono, así que estará más atento que nunca. Open Subtitles لقد وجد جهاز التسجيل لذلك سيكون أكثر حرصاً من ذى قبل
    Las medidas adoptadas en colaboración serán más eficaces que las adoptadas a título individual. UN فالتصرف معا بالتعاون فيما بينها سيكون أكثر فعالية من التصرف على انفراد.
    El nuevo modelo, producir al lado del mercado de consumo, será mucho más ecológico, mucho mejor para el medioambiente. TED أما النموذج الجديد، الصنع بجوار سوق المستهلك سيكون أكثر نظافة وأفضل بكثير للبيئة
    que serían más adecuadas como tu mujer anti-aburrimiento. Open Subtitles سيكون أكثر ملاءمة ذلك كما المضادة للمملة امرأة الجناح الخاص بك.
    Quizá eso sea más de su agrado. Open Subtitles ربما ذلك سيكون أكثر إقناعا إليك
    Yo pensé que era más probable que viniese más tranquilo si estaba solo. Open Subtitles ظننتُ أنّه سيكون أكثر رجحاناً أنّه سيأتي بهدوء لو كنتُ لوحدي.
    habría sido más humano dejarme a merced de los buitres. Open Subtitles كان سيكون أكثر إنسانية إذا تركتموننى للغربان اللعينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus