El Banco Mundial predice que hasta 2050 habrá 140 millones refugiados climáticos en el África subsahariana, en Latinoamérica y Asia Meridional. | TED | ويتوقع المصرف العالمي إنه بحلول 2050 سيوجد 140 مليون لاجئ مناخي في إفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا |
Siempre habrá un Folliat en Nasse, el ultimo. Siempre habrá.. -Buenos días. | Open Subtitles | دائما ما سيوجد احد من فوليات فى ناسا صباح الخير |
Cuando todos estos programas estén en marcha, a mediados de 1996, habrá más de 60 directores y funcionarios de programa sobre el terreno. | UN | وعندما يكتمل إنشاء جميع هذه البرامج في منتصف عام ١٩٩٦، سيوجد في الميدان أكثر من ٦٠ مديرا وموظفا للبرامج. |
El logro de una zona libre de armas nucleares en esta región creará el clima propicio para el establecimiento de una paz justa y amplia en el Oriente Medio. | UN | وإنشاء منطقة مجردة من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة سيوجد مناخا يفضي الى إحلال سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط. |
Esto creará una base firme para políticas que tengan en cuenta los intereses de la mujer y el adelanto de la mujer; | UN | وهذا سيوجد أساسا متينا للسياسات التي تراعي نوع الجنس ولتدابير النهوض بالمرأة؛ |
Como se declaró la semana pasada y de nuevo hoy, ello crearía nuevos centros de privilegio. | UN | وكما ذكر في الأسبوع الماضي ومرة أخرى اليوم، فإن ذلك سيوجد مراكز امتياز جديدة. |
Ahora bien, del texto propuesto no se desprende claramente si siempre habrá un conciliador por cada parte, sea cual fuere el número de éstas. | UN | وأضاف أنه لا يتضح مع ذلك من النص المقترح ما إذا كان سيوجد دائما موفق واحد لكل طرف، بصرف النظر عن عدد الأطراف. |
Siempre habrá personas de buena voluntad y de buena fe que descubran tarde o temprano la jurisprudencia del Comité. | UN | سيوجد دائماً أشخاص صادقون وذوو نوايا حسنة يكتشفون، في المستقبل القريب أو البعيد، وجود الاجتهاد القانوني للجنة. |
En ese caso, ¿habrá más blancotopías? | TED | على هذا النحو، هل سيوجد المزيد من مدن البيض؟ |
Siempre habrá un Folliat en la casa Nasse. | Open Subtitles | دائما ما سيوجد احد من فوليات فى ناسا, للأبد |
Siempre habrá un Folliat en la casa Nasse. | Open Subtitles | دائما ما سيوجد احد من فوليات فى ناسا, للأبد |
Eso es lo que quiero, y si no lo obtengo, habrá cadáveres aquí, ¿entiende? | Open Subtitles | وإذا لم تنفذ، سيوجد بعض الجثث بين أيديك هنا |
Durante la próxima hora, habrá menos de 10 personas en Atlantis | Open Subtitles | في الساعة القادمة سيوجد اقل من عشرة رجال باطلانطيس |
En el bolsillo interior derecho de su saco, habrá un anotador donde constarán las anotaciones sumamente detalladas de las torturas infligidas a cada una de sus víctimas. | Open Subtitles | في جيب سترته الداخلي الايمن سيوجد دفتر ملاحظات وسيعطي تفاصيل مسجلة بدقة |
Siempre habrá ley y Ud. pagará por lo que ha hecho. | Open Subtitles | سيوجد قانون دوماً وستدفع ثمن ما أقترفته. |
Esto creará una base firme para políticas que tengan en cuenta los intereses de la mujer y el adelanto de la mujer; | UN | وهذا سيوجد أساسا متينا للسياسات التي تراعي نوع الجنس ولتدابير النهوض بالمرأة؛ |
Al aplicar el programa de estipendios se amplía el acceso a la educación, lo que creará un grupo mayor de dirigentes competentes y eficaces en la sociedad. | UN | إنكم بتنفيذ برنامج الأجور توسّعون من فرص الحصول على التعليم، مما سيوجد مجموعة أكبر من قادة المجتمع المؤهلين والمؤثرين. |
Los Estados miembros se sienten también complacidos por la firma del Acuerdo de Lusaka, un acontecimiento que creará las condiciones favorables para la reconstrucción y el desarrollo económico y social de Angola y para la consolidación de la paz en la zona. | UN | وترحب الدول اﻷعضاء أيضا بتوقيع اتفاق لوساكا، وهو حدث سيوجد الظروف المؤاتية ﻹعادة بناء أنغولا ولتنميتها الاقتصادية والاجتماعية ولتوطيد السلم في المنطقة. |
Debo añadir que contemplar las cosas de otro modo crearía definitivamente un desequilibrio y una situación absurda. | UN | وينبغي لي أن أضيف أن اتخاذ رأي مغاير سيوجد حتما اختلالا وحالة تتسم بالسخف. |
Este enfoque es interesante, porque crearía un tratamiento paralelo para los países que eliminan el artículo 14 y para los países que conservan el artículo 14. | UN | ويعد هذا النهج جذابا لأنه سيوجد معاملة متوازية للبلدان التي تحذف المادة 14 وللبلدان التي تبقي على المادة 14. |
Siempre va a haber algún tipo de mercado negro. | Open Subtitles | سيوجد دائماً نوعاً ما من السوق السوداء |
Además, se incluye a un oficial administrativo como parte del equipo de gestión, que estará ubicado en la Sede. | UN | إضافة إلى ذلك، يضم الفريق الإداري الذي سيوجد في المقر موظفا إداريا واحدا. |