Jefe de la Oficina para las Comunidades, los Retornos y las Minorías | UN | رئيس مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات |
Jefe Adjunto de la Oficina para las Comunidades, los Retornos y las Minorías | UN | نائب رئيس مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات |
Esas cifras tan bajas se deben en parte a la gestión inadecuada del presupuesto del Ministerio para las Comunidades y el Retorno de Refugiados y Desplazados durante los últimos años. | UN | ويعزى انخفاض الأرقام جزئيا إلى سوء إدارة ميزانية وزارة شؤون الطوائف والعودة في السنوات السابقة. |
Según el Ministerio para las Comunidades y el Retorno, la reinserción de las Comunidades minoritarias, en particular de la comunidad serbokosovar, sigue planteando dificultades. | UN | 31 - ووفقاً لوزارة شؤون الطوائف والعائدين، فإن إعادة إدماج طوائف الأقليات، وخاصة طائفة صرب كوسوفو، لا تزال تشكل تحدياً. |
Conversaciones con determinadas oficinas comunitarias municipales sobre un proyecto de propuesta de política acerca del proceso de integración de las oficinas comunitarias municipales | UN | أجريت مناقشات مع مكاتب مختارة لشؤون الطوائف في البلديات بشأن وضع سياسات تتعلق بعملية إدماج مكاتب شؤون الطوائف في البلديات |
Ambos proyectos fueron financiados por el Ministerio para las Comunidades y el Retorno y serán ejecutados total o parcialmente por las municipalidades. | UN | وتتولى وزارة شؤون الطوائف والعائدين تمويل المشروعين وستنفذهما البلديات إما بشكل كامل أو جزئي. |
Oficina para las Comunidades, los Retornos y las Minorías | UN | مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات |
No se han ocupado los puestos reservados en la Asamblea y el Gobierno, y el Ministro para las Comunidades y los Regresos sigue siendo el único serbio de Kosovo del Gobierno. | UN | ولم تُشغل بعد المناصب المحجوزة في الجمعية الوطنية والحكومة ويظل وزير شؤون الطوائف والعودة العضو الوحيد في الحكومة الذي ينتمي إلى صرب كوسوفو. |
Oficina para las Comunidades, los Retornos y las Minorías | UN | مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات |
Oficina para las Comunidades, los Retornos y las Minorías | UN | مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات |
El Ministerio para las Comunidades y el Retorno de Refugiados y Desplazados ha señalado que se centrará en los retornos individuales, ya que es un enfoque más eficaz en función del costo y más viable económicamente para hacer frente al problema de las personas desplazadas. | UN | وأشارت وزارة شؤون الطوائف والعودة إلى أنها ستركز على عودة الأفراد، وهو نهج لمعالجة مشكلة التشرد أكثر فعالية من حيث التكلفة وأجدى اقتصاديا. |
El Ministerio para las Comunidades y el Retorno aprobó 47 proyectos de desarrollo y estabilización de comunidades por valor de 2,08 millones de euros para facilitar la integración de todas las comunidades en Kosovo. | UN | وقد اعتمدت وزارة شؤون الطوائف والعائدين 47 مشروعا للتنمية المجتمعية وتحقيق الاستقرار المجتمعي تبلغ قيمتها 2.08 مليون يورو لتيسير اندماج جميع الطوائف في كوسوفو. |
La mayoría de las funciones relacionadas con los regresos voluntarios se han transferido al Gobierno, principalmente al Ministerio para las Comunidades y el Retorno. | UN | 21 - وأُحيل إلى الحكومة معظم المسؤوليات التنفيذية عن العائدين الطوعيين، وذلك أساسا إلى وزارة شؤون الطوائف والعائدين. |
El Ministerio para las Comunidades y el Retorno continúa progresando en el ámbito de la gestión financiera, pero es necesario un mayor esfuerzo para acelerar el proceso. | UN | 44 - وتواصل وزارة شؤون الطوائف والعائدين إحراز تقدم في مجال إدارتها المالية غير أنه يتعين بذل المزيد من الجهود للتعجيل بتنفيذ العملية. |
El Ministerio para las Comunidades y el Retorno ha nombrado un coordinador de la información sobre los retornos, que colaborará con el ACNUR en relación con la inscripción de los repatriados y la base de datos tanto tiempo atrasada. | UN | وعينت وزارة شؤون الطوائف والعائدين منسقا للمعلومات المتعلقة بالعائدين، سيعمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تسجيل العائدين وقاعدة بيانات طال إرجاؤها. |
Los recortes presupuestarios imprevistos del Ministerio de las Comunidades y el Retorno plantean problemas adicionales para el proceso de retorno en 2011. | UN | وتطرح الاقتطاعات غير المتوقعة من ميزانية وزارة شؤون الطوائف والعائدين تحديات إضافية لعملية العودة في عام 2011. |
:: Asistencia a reuniones mensuales y quincenales a fin de proporcionar orientación normativa al Ministerio para el Retorno y las Comunidades con objeto de elaborar y aplicar una estrategia que asegure la sostenibilidad de los retornos, así como políticas no discriminatorias en favor de las Comunidades minoritarias | UN | :: حضور اجتماعات شهرية ونصف شهرية لتزويد وزارة شؤون الطوائف والعودة بالتوجيه في مجال السياسات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجية لعمليات العودة المستدامة وسياسات غير تمييزية لصالح طوائف الأقليات |
Es preciso que el Ministerio para las Comunidades y el Retorno agilice el desembolso de fondos para proyectos de estabilización y desarrollo de las Comunidades. | UN | 54 - ويتعين على وزارة شؤون الطوائف والعائدين التعجيل بتسديد الأموال المخصصة لمشاريع تنمية واستقرار المجتمعات المحلية. |
Con miras a resolver esa cuestión, la UNMIK está colaborando con el Ministerio de Finanzas y Economía a fin de que se autorice a los jefes de las oficinas comunitarias municipales a liberar los fondos de conformidad con la legislación. | UN | ومن أجل معالجة هذه المسألة، تعمل البعثة مع وزارة المالية والاقتصاد، من أجل كفالة منح سلطة التوقيع لرؤساء مكاتب شؤون الطوائف في البلديات، حسب مقتضى القانون. |
Causa particular preocupación la reserva que exceptúa del alcance de la Convención a los asuntos de las denominaciones u órdenes religiosas. | UN | ومما يدعو للقلق الخاص التحفظ الذي يعفي " شؤون الطوائف والفرق الدينية " من نطاق الاتفاقية. |
Se estableció a nivel central el Ministerio para el Retorno y las Comunidades | UN | أنشئت وزارة شؤون الطوائف والعودة على المستوى المركزي |
:: Asesoramiento y orientación normativa al Ministerio para el Retorno y las Comunidades a fin de que elabore y aplique una estrategia y unas políticas no discriminatorias sostenibles para el retorno | UN | :: إسداء المشورة والإرشاد في مجال السياسة لوزارة شؤون الطوائف والعودة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية للعودة وسياسات غير تمييزية مستدامة |
Oficina de asuntos comunitarios | UN | مكتب شؤون الطوائف |
El Ministerio de Comunidades y Regresos se está ocupando activamente de las solicitudes y está en mejores condiciones de gestionar esas peticiones gracias a la nueva base de datos de personas que regresan. | UN | وتقوم وزارة شؤون الطوائف حاليا بتجهيز طلبات العودة ولديها قاعدة بيانات عن العائدين الجدد تيسر عليها هذه المهمة. |