"شؤون الطوائف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para las Comunidades
        
    • de las Comunidades
        
    • comunitarias
        
    • los asuntos de las denominaciones
        
    • Retorno y las
        
    • las Comunidades a
        
    • asuntos comunitarios
        
    • de Comunidades y Regresos
        
    Jefe de la Oficina para las Comunidades, los Retornos y las Minorías UN رئيس مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات
    Jefe Adjunto de la Oficina para las Comunidades, los Retornos y las Minorías UN نائب رئيس مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات
    Esas cifras tan bajas se deben en parte a la gestión inadecuada del presupuesto del Ministerio para las Comunidades y el Retorno de Refugiados y Desplazados durante los últimos años. UN ويعزى انخفاض الأرقام جزئيا إلى سوء إدارة ميزانية وزارة شؤون الطوائف والعودة في السنوات السابقة.
    Según el Ministerio para las Comunidades y el Retorno, la reinserción de las Comunidades minoritarias, en particular de la comunidad serbokosovar, sigue planteando dificultades. UN 31 - ووفقاً لوزارة شؤون الطوائف والعائدين، فإن إعادة إدماج طوائف الأقليات، وخاصة طائفة صرب كوسوفو، لا تزال تشكل تحدياً.
    Conversaciones con determinadas oficinas comunitarias municipales sobre un proyecto de propuesta de política acerca del proceso de integración de las oficinas comunitarias municipales UN أجريت مناقشات مع مكاتب مختارة لشؤون الطوائف في البلديات بشأن وضع سياسات تتعلق بعملية إدماج مكاتب شؤون الطوائف في البلديات
    Ambos proyectos fueron financiados por el Ministerio para las Comunidades y el Retorno y serán ejecutados total o parcialmente por las municipalidades. UN وتتولى وزارة شؤون الطوائف والعائدين تمويل المشروعين وستنفذهما البلديات إما بشكل كامل أو جزئي.
    Oficina para las Comunidades, los Retornos y las Minorías UN مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات
    No se han ocupado los puestos reservados en la Asamblea y el Gobierno, y el Ministro para las Comunidades y los Regresos sigue siendo el único serbio de Kosovo del Gobierno. UN ولم تُشغل بعد المناصب المحجوزة في الجمعية الوطنية والحكومة ويظل وزير شؤون الطوائف والعودة العضو الوحيد في الحكومة الذي ينتمي إلى صرب كوسوفو.
    Oficina para las Comunidades, los Retornos y las Minorías UN مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات
    Oficina para las Comunidades, los Retornos y las Minorías UN مكتب شؤون الطوائف والعائدين والأقليات
    El Ministerio para las Comunidades y el Retorno de Refugiados y Desplazados ha señalado que se centrará en los retornos individuales, ya que es un enfoque más eficaz en función del costo y más viable económicamente para hacer frente al problema de las personas desplazadas. UN وأشارت وزارة شؤون الطوائف والعودة إلى أنها ستركز على عودة الأفراد، وهو نهج لمعالجة مشكلة التشرد أكثر فعالية من حيث التكلفة وأجدى اقتصاديا.
    El Ministerio para las Comunidades y el Retorno aprobó 47 proyectos de desarrollo y estabilización de comunidades por valor de 2,08 millones de euros para facilitar la integración de todas las comunidades en Kosovo. UN وقد اعتمدت وزارة شؤون الطوائف والعائدين 47 مشروعا للتنمية المجتمعية وتحقيق الاستقرار المجتمعي تبلغ قيمتها 2.08 مليون يورو لتيسير اندماج جميع الطوائف في كوسوفو.
    La mayoría de las funciones relacionadas con los regresos voluntarios se han transferido al Gobierno, principalmente al Ministerio para las Comunidades y el Retorno. UN 21 - وأُحيل إلى الحكومة معظم المسؤوليات التنفيذية عن العائدين الطوعيين، وذلك أساسا إلى وزارة شؤون الطوائف والعائدين.
    El Ministerio para las Comunidades y el Retorno continúa progresando en el ámbito de la gestión financiera, pero es necesario un mayor esfuerzo para acelerar el proceso. UN 44 - وتواصل وزارة شؤون الطوائف والعائدين إحراز تقدم في مجال إدارتها المالية غير أنه يتعين بذل المزيد من الجهود للتعجيل بتنفيذ العملية.
    El Ministerio para las Comunidades y el Retorno ha nombrado un coordinador de la información sobre los retornos, que colaborará con el ACNUR en relación con la inscripción de los repatriados y la base de datos tanto tiempo atrasada. UN وعينت وزارة شؤون الطوائف والعائدين منسقا للمعلومات المتعلقة بالعائدين، سيعمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن تسجيل العائدين وقاعدة بيانات طال إرجاؤها.
    Los recortes presupuestarios imprevistos del Ministerio de las Comunidades y el Retorno plantean problemas adicionales para el proceso de retorno en 2011. UN وتطرح الاقتطاعات غير المتوقعة من ميزانية وزارة شؤون الطوائف والعائدين تحديات إضافية لعملية العودة في عام 2011.
    :: Asistencia a reuniones mensuales y quincenales a fin de proporcionar orientación normativa al Ministerio para el Retorno y las Comunidades con objeto de elaborar y aplicar una estrategia que asegure la sostenibilidad de los retornos, así como políticas no discriminatorias en favor de las Comunidades minoritarias UN :: حضور اجتماعات شهرية ونصف شهرية لتزويد وزارة شؤون الطوائف والعودة بالتوجيه في مجال السياسات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجية لعمليات العودة المستدامة وسياسات غير تمييزية لصالح طوائف الأقليات
    Es preciso que el Ministerio para las Comunidades y el Retorno agilice el desembolso de fondos para proyectos de estabilización y desarrollo de las Comunidades. UN 54 - ويتعين على وزارة شؤون الطوائف والعائدين التعجيل بتسديد الأموال المخصصة لمشاريع تنمية واستقرار المجتمعات المحلية.
    Con miras a resolver esa cuestión, la UNMIK está colaborando con el Ministerio de Finanzas y Economía a fin de que se autorice a los jefes de las oficinas comunitarias municipales a liberar los fondos de conformidad con la legislación. UN ومن أجل معالجة هذه المسألة، تعمل البعثة مع وزارة المالية والاقتصاد، من أجل كفالة منح سلطة التوقيع لرؤساء مكاتب شؤون الطوائف في البلديات، حسب مقتضى القانون.
    Causa particular preocupación la reserva que exceptúa del alcance de la Convención a los asuntos de las denominaciones u órdenes religiosas. UN ومما يدعو للقلق الخاص التحفظ الذي يعفي " شؤون الطوائف والفرق الدينية " من نطاق الاتفاقية.
    Se estableció a nivel central el Ministerio para el Retorno y las Comunidades UN أنشئت وزارة شؤون الطوائف والعودة على المستوى المركزي
    :: Asesoramiento y orientación normativa al Ministerio para el Retorno y las Comunidades a fin de que elabore y aplique una estrategia y unas políticas no discriminatorias sostenibles para el retorno UN :: إسداء المشورة والإرشاد في مجال السياسة لوزارة شؤون الطوائف والعودة من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية للعودة وسياسات غير تمييزية مستدامة
    Oficina de asuntos comunitarios UN مكتب شؤون الطوائف
    El Ministerio de Comunidades y Regresos se está ocupando activamente de las solicitudes y está en mejores condiciones de gestionar esas peticiones gracias a la nueva base de datos de personas que regresan. UN وتقوم وزارة شؤون الطوائف حاليا بتجهيز طلبات العودة ولديها قاعدة بيانات عن العائدين الجدد تيسر عليها هذه المهمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus